"مدان بارتكاب" - Translation from Arabic to English

    • convicted of
        
    • guilty of
        
    • found guilty
        
    In these circumstances, it is not self-evident that the author was convicted of a most serious crime, which is a condition for imposing the death sentence under article 6, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من دليل قاطع على أن صاحب البلاغ مدان بارتكاب واحدة من أخطر الجرائم، وهذا شرط لتوقيع عقوبة الإعدام بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من العهد.
    Third States would hardly be prepared to receive a foreign national who has been convicted of criminal offences even though he may be a foreign refugee. UN وقلما تكون الدول الثالثة مستعدة لاستقبال أجنبي مدان بارتكاب جرائم حتى وإن كان لاجئا أجنبيا.
    The presidential amnesty granted to approximately 3,000 persons convicted of minor offences will foster healing in Ivorian society and helps to relieve crowding at places of detention. UN ومن شأن العفو الرئاسي الذي شمل نحو 000 3 مدان بارتكاب جرائم بسيطة أن يُساهم في التهدئة الاجتماعية وفي التخفيف من الازدحام داخل مراكز الاحتجاز.
    The Advisory Committee on the Power of Pardon provides advice to the President in the exercise of his authority to grant a pardon to any person convicted of an offence against the laws of Trinidad and Tobago, or reduction of his sentence; UN اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة إصدار العفو تسدي المشورة إلى الرئيس عند ممارسته سلطة إصدار العفو عن أي شخص مدان بارتكاب جريمة تخالف قوانين ترينيداد وتوباغو أو تخفيف عقوبته؛
    Even when those conditions were met, any asylum-seeker guilty of international crimes, such as war crimes, crimes against peace or crimes against humanity, would be refused. UN وحتى لو تم استيفاء هذه الشروط، فإن أي طالب لجوء مدان بارتكاب جرائم دولية من قبيل جرائم الحرب أو جرائم ضد السلام أو جرائم ضد الإنسانية سيُرفض طلبه.
    This Committee provides advice to the President in the exercise of his authority to grant any person convicted of any offence against the laws of Trinidad and Tobago, a pardon or a reduction of his sentence. UN فهذه اللجنة تسدي المشورة إلى الرئيس عند ممارسته سلطة إصدار العفو عن أي شخص مدان بارتكاب جريمة تخالف قوانين ترينيداد وتوباغو أو تخفيف عقوبته.
    Only the law may specify what conduct constitutes a crime and what penalty and other prejudice may be imposed in respect of rights or property of a person convicted of a crime. UN ولا يجوز سوى للقانون تحديد ماهية السلوك الإجرامي وماهية العقوبات وغيرها من الجزاءات التي قد تفرض فيما يتعلق بحقوق أو ممتلكات شخص ما مدان بارتكاب إحدى الجرائم.
    116. Everyone convicted of a crime has the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court. UN ٦١١- لكل شخص مدان بارتكاب جريمة حق اللجوء إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقوبة التي حُكم بها عليه.
    The State party should take the necessary and effective measures to guarantee the right of every person who is convicted of a crime to have the conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة والفعالة لضمان حق كل شخص مدان بارتكاب جريمة ما في أن تراجع محكمة أعلى قرار إدانته والحكم الصادر عليه.
    The State party should take the necessary and effective measures to guarantee the right of every person who is convicted of a crime to have the conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة والفعالة لضمان حق كل شخص مدان بارتكاب جريمة ما في أن تراجع محكمة أعلى قرار إدانته والحكم الصادر عليه.
    (a) grant to any person convicted of any offence against the law of Jamaica a pardon, either free or subject to lawful conditions; UN )أ( العفو على أي شخص مدان بارتكاب أي جناية ضد قانون جامايكا، سواء أكان ذلك العفو مطلقا أم مرهونا باستيفاء شروط قانونية؛
    (c) Is convicted of committing an offence and sentenced to deprivation of liberty for at least three years. UN (ج) أنه مدان بارتكاب جريمة ومحكوم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    The use of firearms was allowed only in cases of selfdefence, direct endangerment of another person's life or health, attempted escape by a person convicted of a serious crime, and attempted flight by a person strongly suspected of seriously endangering the life or health of third parties. UN ولا يسمح باستخدام الأسلحة النارية إلا في حالات الدفاع عن النفس، وتعرض حياة أو صحة شخص آخر بصورة مباشرة للخطر، ومحاولة هروب شخص مدان بارتكاب جريمة خطيرة، ومحاولة الفرار من جانب شخص يشتبه بقوة في تعريض حياة أو صحة أطراف ثالثة للخطر الشديد.
    Article 14, paragraph 5, provides that everyone convicted of a crime shall have the right to have his/her conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law. UN 179- تنص الفقرة 5 من المادة 14 من العهد على أن لكل شخص مدان بارتكاب جريمة الحق في أن تراجع محكمة أعلى وفقا للقانون قرار إدانته والحكم الصادر في حقه.
    10.3 In accordance with the Offences against the Person Ordinance (Cap. 212), any person who is convicted of murder shall be imprisoned for life. UN 10-3 وفقاً لقانون الجرائم ضد الشخص (Cap. 212)، يُسجن أي شخص مدان بارتكاب جريمة القتل مدى الحياة.
    Among the suggested amendments is the proposal that a person convicted of performing sexual offences in the framework of a public position, or convicted of offences relating to the breach of the public trust, breach of faith, bribery in public administration or to the purity of the elections, is prevented from becoming a member of the Knesset, and that limitation or clemency shall not apply in such situations. UN ومن بين التعديلات المتوخاة في الاقتراح أن أي شخص مدان بارتكاب جرائم جنسية في إطار تولي منصب عام، أو مدان بجرائم تتصل بخيانة الأمانة العامة، أو خيانة الثقة، أو الرشوة في الإدارة العامة أو في نزاهة الانتخابات، يمنع من أن يصبح عضواً في الكنيست، وأن لا ينطبق التقادم أو الرأفة في حالات من هذا النوع.
    173. Under the Criminal Justice Act 1988, a person convicted of a criminal offence which has been quashed by the Court of Appeal, has the right to apply to the Secretary of State for payment of compensation. UN 173- وبموجب قانون العدالة الجنائية لعام 1988، يحق لشخص مدان بارتكاب جريمة جنائية شطبتها محكمة الاستئناف أن يتقدم بطلب إلى وزير الدولة للحصول على تعويض.
    3. In considering the penalty to be imposed on a person convicted of a crime under the present Statute, the Mechanism shall take into account the extent to which any penalty imposed by a national court on the same person for the same act has already been served. UN 3 - تراعي الآلية، عند النظر في العقوبة التي تفرضها على شخص مدان بارتكاب جريمة ينص عليها هذا النظام الأساسي، المدة المنفذة من أي عقوبة تكون قد فرضتها محكمة وطنية على الشخص ذاته للفعل ذاته.
    62. It may be recalled that the President of India in all cases, and the governors of States under their respective jurisdictions, have power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. UN ٢٦- ويذكر أن لرئيس جمهورية الهند في جميع الحالات، ولحكام الولايات بموجب صلاحياتهم الخاصة، سلطة منح العفو أو تأجيل تنفيذ العقوبة المحكوم بها على أي شخص مدان بارتكاب أي جرم أو وقف تنفيذ هذه العقوبة مؤقتاً أو اسقاطها أو إرجاء تنفيذ الحكم الصادر ضده أو إلغاؤه أو تخفيفه.
    This process is intended to ensure that only legally registered companies that have no tax arrears, whose significant individuals have not been found guilty of any criminal activity and that have the required technical and financial means are able to bid for logging concessions. UN والهدف من هذه العملية ضمان حصر إمكانية تقديم العطاءات للحصول على امتيازات قطع الأشجار بالشركات المسجلة قانونياً والتي ليس عليها متأخرات ضريبية والتي لا تضم في صفوف الأفراد الهامين فيها من هو مدان بارتكاب أنشطة إجرامية، والتي تملك الوسائل التقنية والمالية المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more