"مداهمات" - Translation from Arabic to English

    • raids
        
    • raiding
        
    Your troops have killed over a dozen Palestinians in house raids. Open Subtitles قتلت قواتكم ما يزيد عن عشرات الفلسطينيين في مداهمات منزلية
    To escape police raids, the author went to the United States, where she applied for refugee status. UN وذهبت صاحبة البلاغ إلى الولايات المتحدة الأمريكية هرباً من مداهمات الشرطة، وطلبت الحصول على مركز اللاجئ هناك.
    To escape police raids, the author went to the United States, where she applied for refugee status. UN وذهبت صاحبة البلاغ إلى الولايات المتحدة الأمريكية هرباً من مداهمات الشرطة، وطلبت الحصول على مركز اللاجئ هناك.
    More positively, domestic and international efforts on behalf of the Tribunal have continued to apply pressure on Mladic's presumed support network, including several raids on close relatives and known supporters. UN والأمر الأكثر إيجابية هو أن الأطراف المحلية والدولية التي تبذل جهودا بالنيابة عن المحكمة واصلت الضغط على شبكة دعم ملاديتش المزعومة، شملت شن عدة مداهمات على أقاربه ومؤيديه المعروفين.
    Oh... oh, so you consider "soul" spouting pseudo-radical bullshit for six hours a day in between little sorties raiding my wine cellar. Open Subtitles إذا، "الروح" بالنسبة لك هي التفوه بعبارات متطرفة ومضللة ل6 ساعات في اليوم مابين عدة مداهمات لقبو الخمور الخاص بي.
    Rescue raids and rehabilitation of minor girls from brothels of Mumbai UN مداهمات إنقاذ الفتيات القاصرات من مواخير مومباي، وإعادة تأهيلهن مجموع المنح
    In recent years the Nigerian Immigration Service has attempted to stop this form of trafficking and has carried out several raids on trafficking rings. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، حاولت دائرة الهجرة النيجيرية وقف هذا الشكل من الاتجار وقامت بعدة مداهمات لشبكات الاتجار.
    This was demonstrated by the fact that they took the initiative of arresting suspects, organizing raids and searches. UN وقد تجلى ذلك في أخذها بزمام المبادرة لتوقيف أشخاص مشتبه بهم وتنظيم مداهمات وعمليات تفتيش.
    In addition to the killings, the Israeli forces have abducted more than 20 Palestinians in raids in the Occupied Territory. UN وإلى جانب عمليات القتل، قامت القوات الإسرائيلية باختطاف ما يزيد على 20 فلسطينيا في مداهمات نُفذت في الأراضي المحتلة.
    In Aleppo, Damascus, Dara'a, Dayr az Zawr, Hamah and Homs, civilians were arrested following army raids. UN وفي حلب ودمشق ودرعا ودير الزور وحماة وحمص، اعتُقل مدنيون في أعقاب مداهمات نفَّذها الجيش.
    Moreover, the Israeli occupying forces continue to use Palestinian civilians as human shields during these arrest raids. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية خلال مداهمات التوقيف هذه.
    During the reporting period, Palestinian children were arrested at checkpoints, on the street and during home raids. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُلقي القبض على أطفال فلسطينيين عند حواجز تفتيش وفي الشارع وأثناء مداهمات البيوت.
    The cartel was detected by telephone wiretaps and dawn raids. UN وقد كُشف عن وجود الكارتل من خلال التنصت على الهاتف ومن خلال مداهمات مباغتة.
    In a separate development, there were reports of several raids being carried out during the week on refugee camps and villages in the area of Nablus. UN وفي حادث منفصل، وردت تقارير عن قيام الجيش الاسرائيلي بعدة مداهمات خلال اﻷسبوع لمخيمات اللاجئين وقراهم في منطقة نابلس.
    Do not be caught in police raids, avoid major subway stations, como Châtelet ... Open Subtitles يجب أن لا يتم القبض عليك في مداهمات الشرطة تجنب محطات المترو الرئيسية مثل محطة شاتليه
    We need to make raids on his former enemies. Open Subtitles نحتاج بأن ننفذ مداهمات على أعدائه السابقين
    The commissioner wants raids citywide. Every door we can take. Open Subtitles يريد مفوّض الشرطة مداهمات في كلّ أنحاء المدينة
    At least eight different police raids of gay nightclubs were recorded in 2013 (seven in Minsk and one in Vitebsk). UN فقد سجل في عام 2013 ما لا يقل عن ثماني مداهمات لنواديهم. (سبعة في مينسك وواحد في فيتيبسك).
    For the first time, FNE submitted evidence gathered through dawn raids thanks to its seizure powers provided by the 2009 reform of the Competition Act. UN وللمرة الأولى، قدم المكتب أدلة جمعها خلال مداهمات مباغتة بفضل صلاحيات المصادرة التي مُنحت له بموجب قانون المنافسة المعدل لعام 2009.
    Further provoking and inciting, Israel has also continued to carry out violent military raids throughout the country, arresting and detaining dozens more Palestinians. UN وواصلت إسرائيل، بمزيد من الاستفزاز والتحريض، تنفيذ مداهمات عسكرية عنيفة في جميع أرجاء البلد، فاعتقلت واحتجزت العشرات من الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more