The Registry, within the scope of its competency, will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and appeals and enhancing efficiency. | UN | وسيواصل قلم المحكمة، ضمن ما يتمتع به من صلاحيات، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات وتعزيز كفاءتها. |
Across the board, further steps have been taken by the Prosecution to shorten the length of trials. | UN | وعموما، اتخذت هيئة الادعاء مزيدا من الخطوات لتقليص مدة المحاكمات. |
This contradicts the official objectives of reducing the length of trials and increasing the number of cases per year. | UN | وهذا يتناقض مع الأهداف الرسمية المتمثلة في تقليص طول مدة المحاكمات وزيادة عدد القضايا التي يُبتّ فيها كل سنة. |
A Working Group on Trial Practices has been established with a mandate to make practical recommendations that would reduce the length of trials. | UN | وتم إنشاء فريق عامل لدراسة ممارسات المحاكمة خول بولاية إعداد توصيات ملموسة من شأنها أن تحد من طول مدة المحاكمات. |
It is possible that general temporary assistance may be sought to address the need for junior-level legal assistance throughout the duration of the trials. | UN | ومن المحتمل اللجوء إلى المساعدة المؤقتة العامة لسد الحاجة إلى المساعدة القانونية في المستوى الأدنى طوال مدة المحاكمات. |
30. With respect to the Rules of Procedure and Evidence, firstly, in January, the Group proposed amendments thereto aimed at addressing the disposition of the numerous interlocutory appeals and their impact on the duration of trials. | UN | 30 - وفيما يتعلق بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، اقترح الفريق أولا في كانون الثاني/يناير إدخال مجموعة من التعديلات عليها بهدف معالجة موضوع البت في العديد من الطعون العارضة وأثرها في مدة المحاكمات. |
This provision may shorten the length of trials by focusing the case on the main allegations, without preventing the Prosecution from presenting a complete picture of its evidence. | UN | ويمكن لهذا الإجراء أن يقصر من مدة المحاكمات بتركيز القضية على الادعاءات الرئيسية، دون الحيلولة بين الادعاء وبين تقديم صورة كاملة لما بحوزته من أدلة. |
It is not likely that the Tribunal will be able to reduce the length of trials in any respect significant enough to assist in the fulfillment of the Completion Strategy. | UN | وليس من المرجح أن تتمكن المحكمة من خفض مدة المحاكمات بقدر يكون كافيا للمساعدة في الوفاء باستراتيجية الإنجاز. |
It highlighted concerns raised on the length of trials and pretrial detention and on the issue of access to a lawyer by persons under detention. | UN | وأبرزت دواعي القلق المُثارة بشأن طول مدة المحاكمات والاحتجاز رهن المحاكمة، ومسألة صعوبة اتصال المحتجزين بمحامين. |
27. The 17,309 proceedings pending at the European Court of Human Rights mainly concerned the length of trials and the delays in the payment of compensation. | UN | ٢٧- وتتعلق 309 17 إجراءات تنتظر البت فيها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في المقام الأول بطول مدة المحاكمات والتأخير في دفع التعويضات. |
The Registry, within the scope of its competency, will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and appeals and enhancing efficiency. | UN | وسيواصل قلم المحكمة، في حدود صلاحياته، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات الابتدائية والدعاوى المستأنفة وتحسين كفاءتها. |
Guilty pleas reduce the length of trials. | UN | 42 - ويسمح الإقرار بالجرم بتقصير مدة المحاكمات. |
77. The Registry will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. | UN | 77 - وسيواصل قلم المحكمة دعم تنفيذ تدابير ترمي إلى تقليص مدة المحاكمات وتحسين الكفاءة. |
Guilty pleas reduce the length of trials. | UN | 44 - ويسمح إقرار المتهم بأنه مذنب بتقصير مدة المحاكمات. |
Guilty pleas have reduced the length of trials. | UN | 30 - وأدت الإقرارات بالذنب إلى تقليص مدة المحاكمات. |
39. The Prosecutor considers that the key to reducing the length of trials is that the judge should be fully informed in advance about the case. | UN | 39 - وترى المدعية العامة أن العامل الرئيسي الذي سيؤدي إلى تقصير مدة المحاكمات هو أن يكون القاضي على علم كامل بالقضية مقدما. |
44. The Prosecutor considers that the key to reducing the length of trials lies in the judges being fully informed in advance about the case. | UN | 44 - وترى المدعية العامة أن الوسيلة الرئيسية لتقصير مدة المحاكمات هي أن يطلع القضاة اطلاعا كاملا على القضايا مسبقا. |
49. Guilty pleas reduce the length of trials. | UN | 49 - ويخفض الإقرار بالذنب طول مدة المحاكمات. |
Guilty pleas reduce the length of trials. | UN | 47 - إن الإقرار بالجرم يُقصِّر مدة المحاكمات. |
These decisions will require ongoing review and the filing of periodic notices for the duration of the trials. | UN | وستتطلب هذه القرارات إجراء استعراض مستمر وإيداع إخطارات دورية طوال مدة المحاكمات. |
(b) Next, there arose the problem of making a precise assessment of the impact of the implementation of new pre-trial proceedings on the duration of trials. | UN | (ب) بعد ذلك مشكلة إعداد تقييم دقيق لماهية أثر تطبيق الإجراءات الجديدة السابقة للمحاكمة في مدة المحاكمات. |