"مدخلاً" - Translation from Arabic to English

    • input
        
    • entrance
        
    • an entry point
        
    • an introduction
        
    • access
        
    • an opening
        
    • portal
        
    • way in
        
    • back door
        
    • gateway
        
    • introduction to
        
    The consensus document that had emerged from those discussions would be a useful input for the Conference. UN وأضاف أن وثيقة توافق الآراء التي انبثقت عن هذه المناقشات ستمثل مدخلاً مفيداً في المؤتمر.
    This process redesign was a major input into the RfP for the selection of the ERP system and implementation partner. UN وشكّلت عملية إعادة التصميم هذه مدخلاً رئيسياً بشأن طلب العروض الخاص باختيار نظام تخطيط الموارد المؤسسية وشريك التنفيذ.
    If you look closer, there are microfractures radiating from the exit wound which suggests, it wasn't an exit but an entrance. Open Subtitles إذا نظرت عن قرب، يوجد تشعب تشققات دقيقة عن جرح الخروج ما يعني أنه لم يكن مخرجاً بل مدخلاً
    This could be the entrance to an Ice Warrior Hive. Open Subtitles قد يكون هذا مدخلاً لقفير من محاربي الجليد
    Alternative care was promoted by more than 50 programme countries, often providing an entry point for strengthening the overall child protection system. UN وقام أكثر من 50 بلداً مستفيدا من برامج بتعزيز الرعاية البديلة، التي كثيراً ما وفرت مدخلاً لتعزيز مجمل نظام حماية الطفل.
    The educational curriculum contains an introduction to different religious traditions and aims at honouring and valuing different religious viewpoints. UN ويتضمن المنهاج الدراسي مدخلاً إلى مختلف التقاليد الدينية ويرمي إلى احترام مختلف وجهات النظر الدينية وتقديرها.
    Production history is another known quantity that is input into the model. UN ويعتبر سجل الإنتاج مدخلاً آخر معروفاً من المدخلات المدرجة في النموذج.
    To that end, the work of the UNEP Consultative Group of Ministers on international environmental governance reforms should serve as important input to the Committee's deliberations. UN وقالت إنه ينبغي لهذا أن تكون أعمال الفريق الوزاري الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إصلاح الإدارة البيئية الدولية مدخلاً هاماً في مداولات اللجنة.
    The result of the study has been an important input to the package since it clearly identified the main problems women are coping with. UN وكانت نتيجة الدراسة مدخلاً هاماً إلى مجموعة التدابير حيث إنها حددت بوضوح المشاكل الرئيسية التي تواجهها المرأة.
    In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. UN وفضلاً عن هذا يقدم البرنامج مدخلاً كبيراً في وضع مشاريع المذكرات الاستراتيجية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم.
    Table III, finally, contains a list of those reports that require substantive input from the Office. UN أما الجدول الثالث، أخيراً، فيشتمل على قائمة بالتقارير التي تتطلب مدخلاً موضوعياً من المكتب.
    Maybe it's a false grave. Yeah, maybe. Maybe it's a secret entrance to the tomb! Open Subtitles ،قد يكون قبراً مزيّفاً أو مدخلاً سريّاً إلى القبر
    I really hope you're here, otherwise, I made a grand entrance for nothing. Open Subtitles آمل فعلاً بأن تكوني هنا و إلا .. سأكون ابتكرت مدخلاً كبيراً لـ لاشيء
    I see you still know how to make an entrance. Open Subtitles أرى أنكِ لا تزالين تعلمين كيف تعرضين مدخلاً
    Specialized agencies such as anti-corruption commissions are an entry point to tackling corruption. UN :: وتشكل الوكالات المتخصصة، كلجان مكافحة الفساد، مدخلاً للتصدي للفساد.
    Finally the Head of ESS spoke of the new website that would be a forum for interaction with the Emergency and Security Service (ESS) including an entry point for possible suggestions on how to strengthen the service. UN وأخيراً تحدث رئيس دائرة الطوارئ والأمن عن الشبكة الجديدة التي ستكون محفلاً للتفاعل مع إدارة الطوارئ والأمن، كما ستكون مدخلاً للاقتراحات الممكنة عن كيفية تعزيز الإدارة.
    The course provides students with an introduction to the issue of corruption and explores measures that Governments can take to combat it, using the Convention as a framework. UN ويقدّم هذا المقرر التعليمي مدخلاً يُعرّف الطلبة بقضية الفساد ويستكشف التدابير التي يمكن للحكومات أن تتخذها لمكافحته، مع استعمال الاتفاقية كإطار.
    The latter covered new areas including trade and development issues in energy and oil and gas, finance and risk management and an introduction to organized commodity markets such as commodity exchanges. UN وغطت هذه الدورة الأخيرة مجالات جديدة شملت مسائل التجارة والتنمية في الطاقة والنفط والغاز، والتمويل، وإدارة المخاطر، وشملت أيضاً مدخلاً لأسواق السلع الأساسية المنظمة من قبيل بورصات السلع الأساسية.
    The first global database of case law relating to trafficking in persons was launched, providing immediate public access to officially documented cases. UN وافتتحت قاعدة البيانات العالمية الأولى للقضايا القانونية المتعلقة بالاتجار بالبشر، مما وفَّر مدخلاً عمومياً فورياً للاطلاع على القضايا الموثقة رسمياً.
    We needed him to break. I saw an opening. I took it. Open Subtitles نحن بحاجة لكسره رأيتُ مدخلاً مفتوحاً، وأستغللته
    I actually hope that this Higgs boson is gonna be a portal to the new physics which we're going to find beyond the standard model. Open Subtitles دي رويك: آمل فعلا أنْ يكون هذا الهيغزبوزون مدخلاً إلى فيزياء جديدة
    (INDISTINCT CONVERSATION) CATO: She could be anywhere, and you don't even know the way in. Open Subtitles قد تكون بأي مكان، ولا تعرف مدخلاً لها
    It is if you've built in a back door. Open Subtitles لن يكون مستحيلاً إن كنت صمّمت مدخلاً سرياً
    This can be a gateway drug. Don't wanna move on to other things. Open Subtitles ربما يكون هذا مدخلاً للمخدرات وأنتم لا تريدون أن تنتقلوا لتعاطي أشياء أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more