"مدخلا في" - Translation from Arabic to English

    • an input to
        
    • an input into
        
    • feed into national
        
    • as input to
        
    • input to the
        
    • input into the
        
    Organic cotton, besides being an input to fashionable clothing, has considerable demand from medical gauze and baby clothing manufacturers. UN وهناك طلب كبير على القطن العضوي من مصنّعي الشاش الطبي وملابس اﻷطفال، فضلا عن كونه مدخلا في اﻷزياء اﻷنيقة.
    The requested information was intended as an input to the ACC annual overview report for 1992. UN وكان من المزمع أن تدرج المعلومات المطلوبة بوصفها مدخلا في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٢.
    These statistics, together with other basic statistics, such as industrial statistics, construction statistics and financial statistics, provide an input to national accounts and balance of payments statistics. UN وتوفر هذه اﻹحصاءات، واﻹحصاءات اﻷساسية اﻷخرى، مثل اﻹحصاءات الصناعية، وإحصاءات التشييد، واﻹحصاءات المالية، مدخلا في إحصاءات الحسابات القومية وميزان المدفوعات.
    Both should provide an input into the review and appraisal of the World Summit for Social Development to take place that same year. UN وينبغي لهذين الاستعراضين كليهما أن يوفرا مدخلا في استعراض وتقييم مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اللذين سيجريان في تلك السنة ذاتها.
    UNICEF had a rich experience in such interventions, and this knowledge should feed into national policy and strategy development for sustainability and replication. UN وقال إن اليونيسيف كونت خبرة ثرية في عمليات التدخل ذات الصلة وينبغي أن تكون هذه المعرفة مدخلا في عملية تطوير السياسات والاستراتيجيات بغرض الاستدامة والتطبيق.
    The Statistical Commission should also provide an input to the Commission on the Status of Women for its review of the implementation of the recommendations on poverty measurement made by the Fourth World Conference on Women. UN كما ينبغي للجنة اﻹحصائية أن تقدم مدخلا في الاستعراض الذي ستجريه لجنة مركز المرأة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس الفقر الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The Statistical Commission should also provide an input to the Commission on the Status of Women for its review of the implementation of the recommendations on poverty measurement made by the Fourth World Conference on Women. UN كما ينبغي أن تقدم اللجنة اﻹحصائية مدخلا في الاستعراض الذي ستجريه لجنة مركز المرأة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس الفقر الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The speaker highlighted various countries' contributions to UNITAID activities and expressed the desire that the summary of the meeting would soon become available to serve as an input to the substantive preparation for the September summit on the Millennium Development Goals. UN وأعرب عن رغبته في أن يتاح موجز لأعمال الاجتماع لكي يكون مدخلا في الأعمال التحضيرية الموضوعية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر.
    The country profiles will be an input to the Common Country Assessments for the United Nations system as a whole and to action taken within the United Nations Development Assistance Framework, as well as provide the framework for establishing UNDCP’s own priorities in its country-specific assistance programmes. UN كما ان الملامح الاجمالية القطرية سوف تكون مدخلا في التقديرات القطرية المشتركة الخاصة بمنظومة اﻷمم المتحدة بأجمعها ، وفي الاجراءات التي تتخذ ضمن اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية ، وكذلك من شأنها أن توفر الاطار اللازم لتحديد اﻷولويات الخاصة باليوندسيب في برامج المساعدة الخاصة ببلدان معينة .
    UNAIDS has also been involved in the development of HIV/AIDS indicators for the common country assessment and in the preparation of a paper on results-based management as an input to a draft UNDG paper on absorptive capacity. UN وساهم البرنامج أيضا في وضع مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز اللازمة للتقييم القطري المشترك وفي إعداد ورقة بشأن اﻹدارة المستندة إلى النتائج بوصفها مدخلا في مشروع ورقة تعدها المجموعة عن القدرة الاستيعابية.
    The above-mentioned documents constitute the indigenous peoples' contributions to the ongoing process in the Intergovernmental Panel on Forests and should provide an input to the fourth session of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests, to be held at the United Nations Headquarters in New York from 11 to 21 February 1997. UN وتشكﱢل الوثيقتان المذكورتان أعلاه إسهامات الشعوب اﻷصلية في العملية الجارية في إطار الفريق الحكومي الدولي للغابات، ويمكن أن تكون مدخلا في الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات المقرر انعقادها في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، في الفترة من ١١ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    The Statistical Commission should also provide an input to the Commission on the Status of Women for its review of the implementation of the recommendations on poverty measurement made by the Fourth World Conference on Women ... " UN كما ينبغي أن تقدم اللجنة اﻹحصائية مدخلا في الاستعراض الذي ستجريه لجنة مركز المــرأة لتنفيذ التوصيــات المتعلقة بقياس الفقــر الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة... . "
    23. The management and administration review of WHO (JIU/REP/2012/6) was conducted at the request of its Executive Board as an input to the ongoing WHO reform process. UN 23 - أُجري استعراض للتنظيم والإدارة في منظمة الصحة العالمية (JIU/REP/2012/6) بناء على طلب من مجلسها التنفيذي، باعتباره مدخلا في عملية الإصلاح الجارية في المنظمة.
    In the same country, the United Nations system (UNDP, UNFPA, UNICEF, WHO) initiated a multi-donor evaluation of the national AIDS programme as an input to the formulation of the next medium-term AIDS plan. UN وفي البلد نفسه، بدأت منظومة اﻷمم المتحدة )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، اليونيسيف، منظمة الصحة العالمية( في إجراء تقييم مع عدة جهات مانحة للبرنامج الوطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( باعتباره مدخلا في صياغة الخطة المتوسطة اﻷجل المقبلة لمكافحة اﻹيدز.
    This examination could also serve as an input into the overall review of the International Conference on Population and Development in 1999. UN ويمكن لهذه الدراسة أن تمثل أيضا مدخلا في الاستعراض الشامل الذي ستجريه في عام ٩٩٩١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    These may, however, provide an input into the work of the Commission on Population and Development during its session in 2000. UN غير أن هذه الاستنتاجات والتوصيات قد تقدم مدخلا في عمل لجنة السكان والتنمية أثناء دورتها لعام ٠٠٠٢.
    Loans become a viable option only when they are an input into income-generating programmes and projects that enable repayment, or when the country concerned is in a position to pay them back from other sources of income. UN ولا تصبح القروض خيارا ذا جدوى إلا إذا كانت مدخلا في البرامج المدرة للدخل والمشروعات التي تمكن من السداد أو عندما يكون البلد المعني في حالة تمكنه من سدادها من مصادر دخل أخرى.
    UNICEF had a rich experience in such interventions, and this knowledge should feed into national policy and strategy development for sustainability and replication. UN وقال إن اليونيسيف كونت خبرة ثرية في عمليات التدخل ذات الصلة وينبغي أن تكون هذه المعرفة مدخلا في عملية تطوير السياسات والاستراتيجيات بغرض الاستدامة والتطبيق.
    Others considered the review together with the in-depth evaluation of the Programme as input to a more elaborate discussion of the Programme. UN واعتبر ممثلون آخرون الاستعراض ومعه التقييم المتعمق للبرنامج مدخلا في مناقشة أكثر تفصيلا للبرنامج .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more