"مدربون على" - Translation from Arabic to English

    • trained to
        
    • trained in
        
    • instructors on sexual-crimes
        
    • they're trained
        
    This court has been staffed by judges trained to adjudicate sex crimes. UN وعين لهذه المحكمة قضاة مدربون على البتّ في دعاوى الجرائم الجنسية.
    Specialists trained to assist with traumatic injuries are available. UN وهناك متخصصون مدربون على المساعدة في علاج الجروح.
    And he doesn't use any buzzwords first responders are trained to hear. Open Subtitles و انه لا يستخدم كلمات رنانة أول المستجيبين مدربون على السماع
    All provinces have staff trained in the provision of services to adolescents. UN ويوجد في جميع المقاطعات بالبلد موظفون مدربون على تقديم خدمات للمراهقين.
    The Office does not have specialized staff trained in the marketing promotion of conference services. UN وليس لدى المكتب موظفون متخصصون مدربون على الترويج لخدمات المؤتمرات لأغراض التسويق.
    Thus, since 1996, in order to promote more pertinent and more effective investigations into sexual crimes, apart from striving to alleviate the mental burden of the victim using appropriate measures in consideration of the victim’s position, instructors on sexual-crimes investigation methods and a sexual-crimes investigation unit were set up at the headquarters of each prefectural police force. UN وعلى هذا النحو فانه للعمل على اجراء تحقيقات أنسب وأكثر فعالية في الجرائم الجنسية الى جانب بذل أقصى جهد لازالة العبء النفسي الواقع على الضحية باستخدام تدابير مناسبة مراعاة لوضع الضحية فقد عُيّن اعتبارا من عام ٦٩٩١ مدربون على أساليب التحقيق في الجرائم الجنسية ، وأنشئت وحدة للتحقيق في الجرائم الجنسية في مقر قوة الشرطة في كل محافظة .
    Professional social workers at the Centres are trained to respond to crisis and victims of violence. UN والأخصائيون الاجتماعيون المهنيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات ولضحايا العنف.
    Four out of the five available studios are well equipped and good enough to be used for such transmissions and engineers are also trained to handle such broadcasts. UN فأربعة من الاستوديوهات الخمسة الموجودة بها تجهيزات تسمح بذلك البث، ومهندسوها مدربون على القيام بذلك.
    Professional social workers at the Family Service Centres are trained to respond to crisis and victims of violence. UN والأخصائيون الاجتماعيون المهنيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات ولضحايا العنف.
    Social workers at Family Service Centres are trained to respond to crises and victims of violence. UN والأخصائيون الاجتماعيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات والتعامل مع ضحايا العنف.
    Hospitals have staff trained to meet the psychological needs of mine casualties. UN ويعمل في المستشفيات موظفون مدربون على تلبية الاحتياجات النفسية لضحايا
    By law, prisoners in solitary confinement must be visited several times a day by the prison staff, all of whom had been trained to recognize the symptoms of mental reactions to confinement. UN وبموجب القانون، يتعين على موظفي السجون زيارة السجين الموضوع في الحبس الانفرادي عدة مرات يوميا، وجميع هؤلاء الموظفين مدربون على كشف عوارض ردود فعل السجناء النفسية على حبسهم هذا.
    There were even volunteer health workers, trained to take the family planning campaign from door to door. UN وهناك عاملون صحيون متطوعون مدربون على العمل على نشر حملة تنظيم الأسرة من منـزل إلى آخر.
    Judges were trained to consider and rely on international human rights instruments, including the Convention, in deciding cases. UN والقضاة مدربون على الاعتماد على صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الاتفاقية عند البت في القضايا.
    All ADF members are trained to the level of law of armed conflict understanding appropriate for their duties and responsibilities. UN فجميع أفراد هذه القوات مدربون على مستوى يكفل فهم قانون النـزاع المسلح بما يتناسب وأداءهم لواجباتهم واضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    This would include ensuring that scientists have adequate facilities for safe handling and storage of hazardous materials and that staff are trained in the appropriate safety and security procedures UN ويشمل ذلك التأكد من أن للعلماء مرافق ملائمة من أجل المناولة والتخزين الآمنين للمواد الخطرة، ومن أن الموظفين مدربون على الإجراءات المناسبة في مجالي السلامة والأمن
    Adolescents trained in educational strategy UN مراهقون مدربون على الاستراتيجية التعليمية
    Students are trained in primary care, prevention, and health promotion. UN والطلاب مدربون على الرعاية الأولية والوقاية وتعزيز الصحة.
    - We're done. At least we got the new guards. They're, like, trained in combat. Open Subtitles على الاقل لدينا الحراس الجدد انهم مدربون على القتال
    All instructors are licensed and trained in various firearms. Open Subtitles كل المدربون مرخص لهم و مدربون على كل أنواع الأسلحة النارية منزل القتل
    In 1996, in order to alleviate the mental burden of the victim by taking appropriate measures in consideration of the victim's point of view, and also to promote more pertinent and more effective investigations into sexual crimes, " instructors on sexual-crimes investigation methods " and the " sexual-crimes investigation unit " were established at the police headquarter of each prefecture and other important sites. UN وفي عام 1996، بغية تخفيف العبء النفسي الواقع على الضحية باتخاذ التدابير المناسبة التي تأخذ وجهة نظر الضحية في الاعتبار، وأيضا لتعزيز إجراء تحقيقات في الجرائم الجنسية على نحو أنسب وأكثر فعالية، وُضع " مدربون على أساليب التحقيق في الجرائم الجنسية " و " وحدة تحقيق في الجرائم الجنسية " وذلك في المقر الرئيسي للشرطة في كل محافظة وموقع هام آخر.
    Especially when they're trained to threaten somebody. Open Subtitles خاصة عندما يكونون مدربون على تهديد احدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more