There was no area in the country which lacked a government office, school or clinic. | UN | وليست هناك أي منطقة في هذا البلد لا يوجد بها مكتب حكومي أو مدرسة أو عيادة. |
Anyone wishing to enter secondary education may freely apply for admission to any school or college. | UN | ويمكن لأي شخص يرغب في الالتحاق بالتعليم الثانوي أن يقدم بحرية طلباً للقبول في أي مدرسة أو كلية ثانوية. |
Just one rocket landing on a school or a shopping centre could have truly calamitous consequences. | UN | فمجرد سقوط صاروخ واحد على مدرسة أو مركز للتسوق كان يمكن أن يؤدي إلى فاجعة حقيقية. |
Whichever school or discipline we study, we are all just developing our hearts. | Open Subtitles | أيًّا مدرسة أو إنضباط ندرسه، جميعنا نطوّر قلوبنا فحسب. |
Literacy centres have been established to address the needs of children either not enrolled in any schools or dropped out from school. | UN | وأنشئت مراكز لمحو الأمية من أجل تلبية احتياجات الأطفال غير الملتحقين بأية مدرسة أو الأطفال المتسربين من الدراسة. |
And it shouldn't matter what we wear, what school or what neighborhood we're from. | Open Subtitles | ولا يجب أن يهم ما نرتدي أو أي مدرسة أو حي نأتي منه |
In kung fu training, we don't want to be limited by any school or tradition. | Open Subtitles | في تدريبات الكونغ فو لانريد أن تكون هناك حدود بأي مدرسة أو تقليد |
The turf means he's gonna hit up a school or a park. | Open Subtitles | النجيل الصناعي يعني أنّه سيهاجم مدرسة أو مُنتزهاً. |
As his followers grew in number he went on to set up a school or Sangha | Open Subtitles | بعد أن ازداد عدد أتباعه قام بتأسيس مدرسة أو ما يسمي سانجا |
From the outside, the facility resembled what those who ran it wanted it to resemble some kind of nice school or university. | Open Subtitles | من الخارج، أولئك الذين أداروه أرادوه أن يشبه نوع لطيف من مدرسة أو جامعة |
A society does not include for profit companies, any registered trade union, cooperative society or any organization that forms part of school or government department or ministry. | UN | ولا تشمل الجمعية الشركات التي تهدف إلى تحقيق الربح، أو أي نقابة عمال مسجلة، أو جمعية تعاونية أو أي منظمة تشكل جزءا من مدرسة أو إدارة حكومية أو وزارة. |
Sexual crimes against children are defined, also specifically in situations where the victim is dependent on the perpetrator, when the crime has taken place at hospital, school or other similar situations. | UN | ويعرِّف القانون الجنائي الجرائم الجنسية ضد الأطفال، ولا سيما في الحالات التي تكون فيها الضحية معتمِدة على مرتكب الجريمة، وعندما تقع الجريمة في مستشفى أو مدرسة أو في حالات مماثلة لأخرى. |
Judges and prosecutors usually undergo the same legal education and are specialized after its completion, or after admission to a particular judicial or prosecutorial school or academy. | UN | ويمر القضاة وأعضاء النيابة العامة في الغالب من مسار التعليم القانوني نفسه ويتخصصون بعد إكماله، أو بعد قبولهم في مدرسة أو أكاديمية خاصة بالقضاة أو أعضاء النيابة العامة. |
The calculation of investment may include infrastructure built outside the main business activities of the reporting organization, such as a school, or a hospital for employees and their families. | UN | ويجوز أن تدرج في حساب الاستثمارات تكاليف الهياكل الأساسية المنشأة خارج نطاق الأنشطة التجارية الرئيسية للمؤسسة المبلِّغة، كبناء مدرسة أو مستشفى لأجل الموظفين وأسرهم. |
The calculation of investment may include infrastructure built outside the main business activities of the reporting organization, such as a school or hospital for employees and their families. | UN | ويجوز أن تدرج في حساب الاستثمارات تكاليف الهياكل الأساسية المنشأة خارج نطاق الأنشطة التجارية الرئيسية للمؤسسة المبلِّغة، كبناء مدرسة أو مستشفى لخدمة الموظفين وأسرهم. |
As a result of the conflicts which were taking place in many parts of the world, an entire generation of young people was growing up without knowing what a school or a textbook was, but with a perfect knowledge of all types of modern weapons. | UN | ونتيجة للصراعات الجارية في أجزاء عديدة من العالم، فإن جيلا بكامله من صغار السن يصلون إلى مرحلة الشباب دون أن يعرفوا ما معنى مدرسة أو كتاب مدرسي، وإن كانت لديهم معرفة كاملة بجميع أنواع اﻷسلحة الحديثة. |
It means not having enough to feed and clothe a family, not having a school or a clinic to go to, not having the land on which to grow one's food or a job to earn one's living, nor having access to credit. | UN | كما يعني عدم توافر ما يكفي لغذاء وكساء الأسرة، أو عدم وجود مدرسة أو عيادة يمكن الذهاب إليها، أو عدم وجود الأراضي لزراعة الأغذية، أو عدم وجود عمل لكسب العيش، أو انعدام فرص الوصول إلى الائتمان. |
The participants were reminded of the hundreds of thousands of children who have never known peace, been to school or received any health care because of war and conflict. | UN | وقد ذكّر المشاركون بمئات الآلاف من الأطفال الذين لم يروا سلما في حياتهم أبدا، أو وطأت أقدامهم مدرسة أو تلقوا رعاية طبية، بسبب الحروب والصراعات. |
The user groups consisted of those who make use of a specific facility, such as a school or a drinking water installation, together looking after the maintenance of the facility. | UN | وتتألف جماعات المنتفعين من أولئك الذين يستخدمون مرفقا محددا مثل مدرسة أو منشأة ﻹمدادات مياه الشرب، ممن يعملون معا على صيانة هذا المرفق. |
8. Manage a school or institute of learning or engage in any educational activity. | UN | 8- تولى إدارة مدرسة أو معهد علمي أو ممارسة أي نشاط تعليمي. |
In 2010 there were 11,780 schools, or 34.48 per cent of all schools at the primary education level, that failed to pass the assessment. | UN | وفي عام 2010 كان هناك 780 11 مدرسة أو 34.48 في المائة من جميع المدارس عند مستوى التعليم الابتدائي فشلت في الارتقاء إلى مستوى التقييم. |