"مدروسة بعناية" - Translation from Arabic to English

    • carefully considered
        
    • well-thought-out
        
    • carefully calibrated
        
    • well-considered
        
    • well thought out
        
    A carefully considered international monitoring mechanism was therefore essential. UN لذا فمن الضروري وجود آلية رصد دولية مدروسة بعناية.
    Its Assembly and its Finance Committee have submitted a carefully considered budget which has been meticulously tailored to fit the needs of the Authority in its establishment phase. UN ولقد قدمت جمعيتها ولجنتها المالية ميزانية مدروسة بعناية ومفصلة بطريقة دقيقة لتفي باحتياجات السلطة في مرحلة إنشائها.
    It could take decisions that are more fully and carefully considered, and develop mission objectives and mandates to which members of the Council are fully committed. UN وبامكانه أن يتخذ قرارات مدروسة بعناية وبصورة أشمل؛ وأن يضع أهدافا وولايات للبعثات يلتزم بها اﻷعضاء التزاما تاما.
    In this respect adoption at the national level of a well-thought-out and coherent industrial policy can improve a country's ability to achieve the desired outcomes. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷخذ بسياسة صناعية مدروسة بعناية ومتسقة على الصعيد الوطني يمكن أن يحسن من قدرة البلدان على تحقيق النتائج المرغوب فيها.
    We consider the resolution to be a carefully calibrated and balanced document designed to engender the support of all Member States. UN إننا نعتبر القرار وثيقة مدروسة بعناية ومتوازنة وتهدف إلى حشد تأييد جميع الدول.
    The Board agrees that the Administration needs to undertake a comprehensive review of its ICTs before putting forward a well-considered and robust plan to address the full range of recommendations in this report. UN ويوافق المجلس على أن الإدارة تحتاج إلى إجراء استعراض شامل لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات قبل تقديم خطة محكمة مدروسة بعناية للنظر في المجموعة الكاملة من التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    This augurs well for our future endeavours in seeking well thought out and balanced decisions. UN وهذا يبشر بالخير بالنسبة لمساعينا في المستقبل من أجل التوصل إلى قرارات مدروسة بعناية ومتوازنة.
    carefully considered approaches were needed to address specific situations of large-scale resettlement in third countries in emergencies, with the involvement of the major regional partners. UN وتدعو الحاجة إلى وضع نهج مدروسة بعناية لمعالجة حالات محددة لإعادة التوطين على نطاق واسع في بلدان ثالثة في حالات طوارئ، بمشاركة الشركاء الإقليميين الرئيسيين.
    The requirements of article 6 of the Covenant imply that any rescue operation should be based on a carefully considered general emergency plan, prepared and approved in advance by the authorities. UN وتوحي مقتضيات المادة 6 من العهد بأن أي عملية إنقاذ ينبغي أن تستند إلى خطة عامة للطوارئ مدروسة بعناية تتولى السلطات إعدادها والموافقة عليها مسبقاً.
    65. Although the language was somewhat ungainly, it represented a carefully considered attempt to accommodate a strong division of opinion; those who criticized it should propose better language. UN 65 - وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن اللغة ليست إلى حد ما مريحة، فإنها تمثل محاولة مدروسة بعناية لاستيعاب أي انقسام قوي في الرأي؛ وعلى الذين ينتقدونها اقتراح لغة أفضل.
    We believe that the intent of this agenda item is to elaborate a programme which would place specific measures relating to disarmament into a carefully considered plan, setting out objectives, priorities and time frames, with a view to disarmament being achieved on a progressive basis. UN ونعتقد أن المقصود من بند جدول الأعمال هذا هو إعداد برنامج يدرج تدابير محددة تتعلق بنزع السلاح في خطة مدروسة بعناية تُحدّد فيها الأهداف والأولويات والأطر الزمنية، بغية تحقيق نزع السلاح على أساس تدريجي.
    30. His delegation would seek carefully considered and non-politicized solutions that would meet the interests of all parties and would not entail potential negative consequences for the future. UN 30 - وختم كلامه بالقول إن وفده يبحث عن حلول تكون مدروسة بعناية وغير مسيسة، تخدم مصالح جميع الأطراف ولا يترتب عليها آثار سلبية محتملة في المستقبل.
    The assumption was that the private sector would fill the gap, but the right policy environment -- including appropriate and enforceable regulation, protection of intellectual property and carefully considered market interventions -- was lacking. UN وكان من المفترض أن يسد القطاع الخاص هذه الفجوة، غير أن ظروف السياسات العامة المؤاتية - بما في ذلك اللوائح المناسبة والقابلة للتنفيذ، وحماية الملكية الفكرية، وتدخلات في السوق مدروسة بعناية - لم تكن موجودة.
    7. In response to the request made by President Gbagbo that the United Nations facilitate the establishment of an independent international inquiry into the attack of 29 June on the plane carrying Prime Minister Soro, I dispatched an exploratory mission to Côte d'Ivoire from 1 to 6 October to develop carefully considered and realistic options. UN 7 - واستجابة لطلب قدمه الرئيس غباغبو بأن تقوم الأمم المتحدة بتيسير إجراء تحقيق دولي مستقل في حادث الهجوم الذي تعرضت له الطائرة التي كان على متنها رئيس الوزراء سورو، في 29 حزيران/يونيه، أوفَدْتُ بعثة استطلاعية إلى كوت ديفوار في الفترة من 1 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر بغرض وضع خيارات مدروسة بعناية وواقعية.
    Given the great importance of the matter, all delegations should have the opportunity to consult their Governments on final, well-thought-out positions. UN ونظرا لﻷهمية البالغة للمسألة، فينبغي أن تتوفر لجميع الوفود فرصة التشاور مع حكوماتها بشأن مواقف نهائية مدروسة بعناية.
    The Group expected that any additional budgetary requirements arising from the 2005 World Summit Outcome would be presented as a revised estimate supported by well-thought-out and detailed proposals and introduced in keeping with established procedures. UN وتتوقع المجموعة أن أي متطلبات إضافية للميزانية تنشأ نتيجة لما خلص إليه مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 ستعرض كتقديرات منقحة مدعومة بمقترحات مفصلة مدروسة بعناية وتقدم وفقا للإجراءات المقررة.
    Graduation must not occur in an overly abrupt or haphazard manner, but rather as part of a carefully calibrated process based on the United Nations-endorsed concept of " smooth transition " , taking into account the specific vulnerabilities of small island developing States. UN وذكر أن الخروج من القائمة لا ينبغي أن يتم بطريقة مفاجئة أو عشوائية أكثر من اللازم، وإنما كجزء من عملية مدروسة بعناية تقوم على أساس مفهوم " الانتقال السلس " الذي أقرته الأمم المتحدة، على أن تؤخذ في الاعتبار مواطن الضعف التي تختص بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Secretary-General believes that a clear process enhances the objectivity with which a well-considered shortlist of candidates from both inside and outside the Organization is submitted to him for consideration. UN 17 - يعتقد الأمين العام أن وضوح العملية يعزز الموضوعية التي يتم بها تقديم قائمة قصيرة مدروسة بعناية وتضم مرشحين من داخل المنظمة وخارجها، لينظر هو فيها.
    It is of paramount importance, however, that each merger approved under a more lenient application of the law should include a well thought out exit strategy to address potential distortions of competition. UN بيد أنه من الأهمية بمكان أن تتضمن كل عملية اندماج، تتم الموافقة عليها بموجب تطبيق أقل صرامة للقانون، استراتيجية خروج مدروسة بعناية لمعالجة التشوهات المحتملة في المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more