"مدعى عليهم" - Translation from Arabic to English

    • defendants
        
    • respondents
        
    • co-defendants
        
    Seven defendants have also selected one Co-Counsel and seven investigators or assistants are now associated with defence teams. UN واختار سبعة مدعى عليهم أيضا محاميا شريكا، وهناك سبعـــة محققيـــن أو مساعـــدين يرتبطون اﻵن بـأفرقة الدفاع.
    There were some 50 defendants in each Tribunal. UN ومُثل في هذا الإطار حوالي 50 مدعى عليهم في كل محكمة من المحكمتين.
    Prior to his resignation, he had been recruited as defence counsel by defendants indicted by the Tribunal. UN وقبل هذه الاستقالة كان قد عيّن محامي دفاع من قبل مدعى عليهم أدانتهم المحكمة.
    Some 40 other defendants were acquitted. UN وبرّأت المحكمة أربعين شخصا آخر مدعى عليهم.
    The Commission must also decide where to include the discussion of the situation of consumers as respondents. UN وقالت إن على اللجنة أن تبت أيضا في الموضع الذي ينبغي أن تدرج فيه مناقشة وضع المستهلكين بوصفهم مدعى عليهم.
    Some 70 defendants were allegedly represented by 12 lawyers. UN ويزعم أن زهاء 70 مدعى عليهم كانوا ممثلين ب12 محاميا.
    The existing investigation has been expanded to include new charges and seven new defendants. UN ووُسّع نطاق التحقيق الجاري ليشمل سبع تهم جديدة وسبعة مدعى عليهم جددا.
    For this criminal offence: 69 defendants were convicted in 2012 and 405 in 2013. UN وبالنسبة إلى هذا الجرم: أُدين 69 مدعى عليه في عام 2012، و 405 مدعى عليهم في عام 2013.
    He's even had defendants thank him after they were sentenced. Open Subtitles حتى ان هناك مدعى عليهم يشكرونه بعد ان صدر الحكم عليهم لم سيشكرونه؟
    Indictments against three other defendants were filed in December 2012 and February 2013. UN وقُدِّمت لوائح اتهام ضد ثلاثة مدعى عليهم آخرين في كانون الأول/ديسمبر 2012 وشباط/فبراير 2013.
    On the same day, the EULEX presiding judge of the retrial panel of the first instance court ordered detention on remand against four defendants and house detention against two accused. UN وفي اليوم ذاته، أمر القاضي التابع للبعثة الذي ترأَّس هيئة إعادة المحاكمة في المحكمة الابتدائية باحتجاز أربعة مدعى عليهم رهن المحاكمة وبوضع مُتَّهَمَين رهن الإقامة الجبرية.
    The indictment charges seven defendants with one or more counts of human trafficking, organized crime, illegal exercise of medical activities and misuse of official authority. UN ويوجه قرار الاتهام إلى سبعة مدعى عليهم تهمة واحدة أو أكثر تتعلق بالاتجار بالأشخاص، والجريمة المنظمة، والممارسة غير المشروعة للنشاط الطبي، وإساءة استغلال السلطة الرسمية.
    The case, which had been particularly complex, had involved 28 defendants accused of taking part in a drug-dealing operation, and had entailed an unusually long trial. UN وقد تضمنت القضية، التي كانت شديدة التعقيد، 28 مدعى عليهم وجهت إليهم تهمة المشاركة في عملية الاتجار بالمخدرات، وتضمنت محاكمة طويلة بصورة غير عادية.
    A dispute arose concerning the purchase price for a consignment of printed chips between the plaintiff, a German seller of plastic parts, and a Swiss buyer, one of three defendants. UN نشأ نزاع بشأن سعر شراء شحنة من الرقائق المطبوعة بين الشاكي ، وهو بائع قطع بلاستيكية ألماني ، ومشتر سويسري هو واحد من مدعى عليهم ثلاثة .
    Eighteen defendants have been accused of crimes against humanity before the Ad Hoc Human Rights Court for Timor-Leste. UN واتُهم 18 مدعى عليهم بجرائم بحق الإنسانية أمام محكمة حقوق الإنسان المخصصة لتيمور - ليشتي.
    31. Eleven defendants claimed they had been subjected to torture, ill—treatment or duress. UN ١٣- وادعى أحد عشر شخصاً مدعى عليهم أنهم قد تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة أو اﻹكراه.
    Prosecution of 29 defendants awaiting trials, and of any additional indictees who are subsequently arrested, completed through the trial stage UN أن تستكمل في مرحلة المحاكمة محاكمة 29 شخصا مدعى عليهم ينتظرون المحاكمة، وأن تستكمل محاكمة من يُلقى القبض عليهم فيما بعد من المتهمين الإضافيين
    The other two multiple defendant trials on the Tribunal's docket involve six and seven defendants, respectively; this would be eight if fugitive Djordjević is apprehended. UN أما المحاكمتان الأخريان اللتان تضمان أكثر من متهم في سجل قضايا المحكمة، فتتضمنان ستة وسبعة مدعى عليهم على التوالي؛ وقد يصبحون ثمانية في حالة القبض على الهارب ديور دييفيتش.
    Insofar as they interact with " staff members " , it is conceivable that incidences will occur in which they would be subject to appear before the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal as respondents. UN وما دام هؤلاء يتفاعلون مع " الموظفين " ، فإنه من الممكن تصور حدوث حالات تحتِّم عليهم المثول أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بصفتهم مدعى عليهم.
    Of the certificates issued in this area, the majority of women were plaintiffs and the men, respondents (see table 15.2 in annex 2, p. 16). Support for court users UN ومن بين الشهادات الصادرة في هذا المجال، كانت أغلبية النساء شاكيات وأغلبية الرجال مدعى عليهم (انظر الجدول 15-2 في المرفق 2، ص. 16 من النص الانكليزي).
    Three co-defendants received sentences of between one and seven years. UN وصدرت أيضا أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنة وسبع سنوات في حق ثلاثة أشخاص مدعى عليهم في نفس القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more