Seven defendants have also selected one Co-Counsel and seven investigators or assistants are now associated with defence teams. | UN | واختار سبعة مدعى عليهم أيضا محاميا شريكا، وهناك سبعـــة محققيـــن أو مساعـــدين يرتبطون اﻵن بـأفرقة الدفاع. |
There were some 50 defendants in each Tribunal. | UN | ومُثل في هذا الإطار حوالي 50 مدعى عليهم في كل محكمة من المحكمتين. |
Prior to his resignation, he had been recruited as defence counsel by defendants indicted by the Tribunal. | UN | وقبل هذه الاستقالة كان قد عيّن محامي دفاع من قبل مدعى عليهم أدانتهم المحكمة. |
Some 40 other defendants were acquitted. | UN | وبرّأت المحكمة أربعين شخصا آخر مدعى عليهم. |
The Commission must also decide where to include the discussion of the situation of consumers as respondents. | UN | وقالت إن على اللجنة أن تبت أيضا في الموضع الذي ينبغي أن تدرج فيه مناقشة وضع المستهلكين بوصفهم مدعى عليهم. |
Some 70 defendants were allegedly represented by 12 lawyers. | UN | ويزعم أن زهاء 70 مدعى عليهم كانوا ممثلين ب12 محاميا. |
The existing investigation has been expanded to include new charges and seven new defendants. | UN | ووُسّع نطاق التحقيق الجاري ليشمل سبع تهم جديدة وسبعة مدعى عليهم جددا. |
For this criminal offence: 69 defendants were convicted in 2012 and 405 in 2013. | UN | وبالنسبة إلى هذا الجرم: أُدين 69 مدعى عليه في عام 2012، و 405 مدعى عليهم في عام 2013. |
He's even had defendants thank him after they were sentenced. | Open Subtitles | حتى ان هناك مدعى عليهم يشكرونه بعد ان صدر الحكم عليهم لم سيشكرونه؟ |
Indictments against three other defendants were filed in December 2012 and February 2013. | UN | وقُدِّمت لوائح اتهام ضد ثلاثة مدعى عليهم آخرين في كانون الأول/ديسمبر 2012 وشباط/فبراير 2013. |
On the same day, the EULEX presiding judge of the retrial panel of the first instance court ordered detention on remand against four defendants and house detention against two accused. | UN | وفي اليوم ذاته، أمر القاضي التابع للبعثة الذي ترأَّس هيئة إعادة المحاكمة في المحكمة الابتدائية باحتجاز أربعة مدعى عليهم رهن المحاكمة وبوضع مُتَّهَمَين رهن الإقامة الجبرية. |
The indictment charges seven defendants with one or more counts of human trafficking, organized crime, illegal exercise of medical activities and misuse of official authority. | UN | ويوجه قرار الاتهام إلى سبعة مدعى عليهم تهمة واحدة أو أكثر تتعلق بالاتجار بالأشخاص، والجريمة المنظمة، والممارسة غير المشروعة للنشاط الطبي، وإساءة استغلال السلطة الرسمية. |
The case, which had been particularly complex, had involved 28 defendants accused of taking part in a drug-dealing operation, and had entailed an unusually long trial. | UN | وقد تضمنت القضية، التي كانت شديدة التعقيد، 28 مدعى عليهم وجهت إليهم تهمة المشاركة في عملية الاتجار بالمخدرات، وتضمنت محاكمة طويلة بصورة غير عادية. |
A dispute arose concerning the purchase price for a consignment of printed chips between the plaintiff, a German seller of plastic parts, and a Swiss buyer, one of three defendants. | UN | نشأ نزاع بشأن سعر شراء شحنة من الرقائق المطبوعة بين الشاكي ، وهو بائع قطع بلاستيكية ألماني ، ومشتر سويسري هو واحد من مدعى عليهم ثلاثة . |
Eighteen defendants have been accused of crimes against humanity before the Ad Hoc Human Rights Court for Timor-Leste. | UN | واتُهم 18 مدعى عليهم بجرائم بحق الإنسانية أمام محكمة حقوق الإنسان المخصصة لتيمور - ليشتي. |
31. Eleven defendants claimed they had been subjected to torture, ill—treatment or duress. | UN | ١٣- وادعى أحد عشر شخصاً مدعى عليهم أنهم قد تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة أو اﻹكراه. |
Prosecution of 29 defendants awaiting trials, and of any additional indictees who are subsequently arrested, completed through the trial stage | UN | أن تستكمل في مرحلة المحاكمة محاكمة 29 شخصا مدعى عليهم ينتظرون المحاكمة، وأن تستكمل محاكمة من يُلقى القبض عليهم فيما بعد من المتهمين الإضافيين |
The other two multiple defendant trials on the Tribunal's docket involve six and seven defendants, respectively; this would be eight if fugitive Djordjević is apprehended. | UN | أما المحاكمتان الأخريان اللتان تضمان أكثر من متهم في سجل قضايا المحكمة، فتتضمنان ستة وسبعة مدعى عليهم على التوالي؛ وقد يصبحون ثمانية في حالة القبض على الهارب ديور دييفيتش. |
Insofar as they interact with " staff members " , it is conceivable that incidences will occur in which they would be subject to appear before the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal as respondents. | UN | وما دام هؤلاء يتفاعلون مع " الموظفين " ، فإنه من الممكن تصور حدوث حالات تحتِّم عليهم المثول أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بصفتهم مدعى عليهم. |
Of the certificates issued in this area, the majority of women were plaintiffs and the men, respondents (see table 15.2 in annex 2, p. 16). Support for court users | UN | ومن بين الشهادات الصادرة في هذا المجال، كانت أغلبية النساء شاكيات وأغلبية الرجال مدعى عليهم (انظر الجدول 15-2 في المرفق 2، ص. 16 من النص الانكليزي). |
Three co-defendants received sentences of between one and seven years. | UN | وصدرت أيضا أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنة وسبع سنوات في حق ثلاثة أشخاص مدعى عليهم في نفس القضية. |