"مدفوعات خدمة الدين" - Translation from Arabic to English

    • debt service payments
        
    • debt-service payments
        
    • debt-servicing payments
        
    • debt servicing payments
        
    • flow of debt service
        
    • annual debt service
        
    Now, spending on health, education and other social services is about five times the amount of debt service payments. UN أما الآن، فالإنفاق على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى يبلغ نحو خمسة أضعاف مدفوعات خدمة الدين.
    An increase in budget revenues through a reform of revenue-raising measures, improvement in tax collection methods and a reduction in the growth rate of budget expenditures through reducing subsidies or debt service payments are a few examples. UN ومن اﻷمثلة القليلة على ذلك، زيادة إيرادات الميزانية من خلال إصلاح تدابير جمع اﻹيرادات وتحسين طرق تحصيل الضرائب وتخفيض معدل نمو نفقات الميزانية من خلال الحد من اﻹعانات المالية أو مدفوعات خدمة الدين.
    This helps explain the sudden jump in total public debt service payments of around 47 per cent in the first half of 2002. UN وهو ما يساعد على تفسير الارتفاع المفاجئ في مدفوعات خدمة الدين الخارجي بحوالي 47 في المائة في النصف الأول من عام 2002.
    64. As a result of the imposition of sanctions in the aftermath of its nuclear tests in 1998, Pakistan had had to suspend debt-service payments to its creditors. UN ٦٤ - وأوضح أن باكستان اضطرت، نتيجة لفرض جزاءات عليها في أعقاب إجراء تجاربها النووية في سنة ١٩٩٨ إلى تعليق مدفوعات خدمة الدين إلى دائنيها.
    The burden of debt-servicing payments has severely constrained the possibility of realizing accelerated growth and development. UN إن عبء مدفوعات خدمة الدين قد حد على نحو خطير من إمكانية تحقيق نمو وتنمية متسارعين.
    Current debt servicing payments amount to $1,528,424. UN وتبلغ مدفوعات خدمة الدين الحالية ما قدره 424 528 1 دولارا.
    In addition, from the beginning of the second stage, donors and multilateral institutions could provide additional assistance in the form of grants or concessional loans which, in some cases, could be used for debt service payments. UN بالاضافة الى ذلك، ومنذ بداية الطور الثاني، يمكن أن يقدم المانحون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف مساعدة اضافية في شكل منح أو قروض ميسرة يمكن أن تستخدم في بعض الحالات ﻷغراض مدفوعات خدمة الدين.
    debt service payments by other least developed countries, however, increased. UN بيد أن مدفوعات خدمة الدين لأقل البلدان نموا اﻷخرى سجلت زيادة.
    debt service payments were expected to increase slightly each year, up to approximately US$ 5.5 million in 1997. UN ومن المتوقع أن ترتفع مدفوعات خدمة الدين ارتفاعا بسيطا كل سنة، لتصل إلى ٥,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا في عام ١٩٩٧.
    Total debt service payments have also decreased from 3.8 per cent of GDP in 2005 to 3.2 per cent in 2006. UN كما انخفض أيضاً إجمالي مدفوعات خدمة الدين من نسبة 3.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 إلى نسبة 3.2 في المائة في عام 2006.
    debt service payments made by the least developed countries as a group amounted to $ 4.4 billion in 1997, as compared with $ 3.9 billion in the previous year. UN وبلغت مدفوعات خدمة الدين التي سددتها أقل البلدان نموا كمجموعة ٤,٤ بلايين دولار في سنة ٧٩٩١، مقابل ٩,٣ بلايين دولار في السنة السابقة.
    The aggregate external debt was likely to rise to $2.186 trillion in 2002, with debt service payments of $374.7 billion. UN ومن المرجح أن يرتفع حجم الدين الخارجي التراكمي إلى 2.168 ترليون دولار في عام 2002 وستبلغ مدفوعات خدمة الدين 374.7 بليون دولار.
    It increased the level of official bilateral debt reduction which could be applied to debt service payments or to the stock of eligible debt to 67 per cent for low-income rescheduling countries. UN وارتفع مستوى تخفيف الدين الثنائي الرسمي الذي يمكن تطبيقه على مدفوعات خدمة الدين أو متبقي الدين المؤهل للحصول على أفضليات الى ٧٦ في المائة للبلدان المتدنية الدخل ﻹعادة جدولة دينها.
    Advice was provided on preparing the economic memorandum and the request submitted to Paris Club creditors, simulating the impact of Paris Club rescheduling on future debt service payments under alternative scenarios, and formulating a negotiating strategy. UN ووفرت لها المشورة بشأن إعداد المذكرة الاقتصادية والطلب المقدم إلى دائني نادي باريس، مع تشخيص تأثير إعادة جدولة نادي باريس على مدفوعات خدمة الدين المقبلة وفقا لسيناريوهات بديلة، مع صياغة استراتيجية للتفاوض.
    We welcome the recent decision taken by the international financial institutions on the adoption of a mechanism for reducing multilateral debt up to a level of 80 per cent of debt-service payments for a number of developing countries. UN ونرحب بالقرار اﻷخير الذي اتخذته مؤسسات التنمية الدولية بشأن اعتماد آلية لتخفض الدين المتعدد اﻷطراف لعدد من البلدان النامية إلى مستوى يصل الى ٨٠ في المائة من مدفوعات خدمة الدين.
    In fact, a country's GNP reflected only its debt-service payments, not principal repayments. UN فالناتج القومي اﻹجمالي لبلد ما تظهر، في الحقيقة، مدفوعات خدمة الدين فقط، ولا تظهر فيه المبالغ المدفوعة لتسديد أصل الدين.
    It would give creditors the option of ploughing back into the economies of debtor countries 50 per cent of an agreed portion of debt-service payments in the form of equities to be channelled into suitable projects. UN ومن شأنها إعطاء الدائنين خيار إعادة استثمار نسبة 50 في المائة من الجزء المتفق عليه من مدفوعات خدمة الدين في اقتصادات البلدان المدينة في شكل أسهم تقدَّم في مشاريع مناسبة.
    It indicates, in effect, what an investor would be willing to pay today to receive the future stream of debt-servicing payments. UN وتمثل هذه القيمة ما قد يدفعه مستثمر اليوم مقابل مجموع مدفوعات خدمة الدين في المستقبل.
    In that initiative, France offered to set up a debt-conversion fund of 4 billion francs that would, in effect, recycle debt-servicing payments to development projects in the participating countries. UN وفي تلك المبادرة عرضت فرنسا إنشاء صندوق قيمته ٤ بليون فرنك لتحويل الديون، يقوم عمليا بإعادة تدوير مدفوعات خدمة الدين وتحويلها إلى مشروعات إنتاجية في البلدان المشاركة.
    It was also concerned by the growth in the net transfer of financial resources from developing to developed countries, which was caused by ever-rising debt servicing payments and the increase in foreign exchange reserves in a number of countries. UN كما يساوره القلق إزاء تزايد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان متقدمة النمو الناجم عن الارتفاع في مدفوعات خدمة الدين والزيادة في احتياطيات النقد الأجنبي في عدد من البلدان.
    Senegal received an exit stock treatment, with 67 per cent reduction, while Nicaragua and Rwanda both received a 67 per cent reduction of the flow of debt service. UN وحصلت السنغال على معاملة خروج تتعلق بمجموع الدين بخفض بلغ ٦٧ في المائة، بينما حصلت نيكاراغوا ورواندا على نسبة خفض قيمتها ٦٧ في المائة في مدفوعات خدمة الدين.
    In 1985, its external debt totalled US$ 3,294 million, representing 51.3 per cent of its GDP, with an annual debt service of US$ 248 million and a ratio of debt service to exports of 33.1 per cent. UN ففي عام 1985، بلغ مجموع الدين الخارجي 294 3 مليون دولار، أي 51.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وبلغت مدفوعات خدمة الدين 248 مليون دولار في السنة، وبلغت نسبة خدمة الدين إلى الصادرات 33.1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more