"مدلول" - Translation from Arabic to English

    • meaning
        
    • significance
        
    • connotation
        
    • sense
        
    • overtones
        
    • what is meant by
        
    A contrary view is that some international meaning to this term in preference to the domestic law meaning should contextually apply. UN وهناك رأي مخالف مؤداه أنه ينبغي أن يؤخذ حسب السياق بمدلول دولي لهذه العبارة يفضل على مدلول القانون المحلي.
    But you ascribed meaning to something that was not there. Open Subtitles ولكنّك نسبتَ مدلول شيء إلى شيءٍ آخر غير موجود.
    Maybe we don't have to give meaning to every little thing. Open Subtitles ربما لا يتجوب علينا أن نعطى مدلول لكل شيء صغير
    Please give clarification as to the significance and frequency, or regularity, of these payments and as to the conditions for benefiting from them. UN يُرجى توضيح مدلول هذه المدفوعات ومدى تواترها أو انتظامها وشروط الاستفادة منها.
    In the case of Turkey, the notion of being a bridge has first a geographical connotation. UN في حالة تركيا، فإن فكرة أن تكون جسرا لها أولا مدلول جغرافي.
    Some members thought that the meaning of interpretative declarations was often ambiguous and that, therefore, statements of reasons would clarify it. UN ورأى بعض الأعضاء أن مدلول الإعلانات التفسيرية مدلول غامض في أغلب الأحيان، ولذلك فإن بيان الأسباب من شأنه توضيح المدلول.
    The treaty text itself or associated documents could alternatively expand on the meaning of these concepts. UN ويمكن من ناحية أخرى أن يتم، في نص المعاهدة نفسه أو الوثائق المتصلة به، التوسع في مدلول هذه المفاهيم.
    In particular, clarification is sought on the meaning of the terms " ensure " , " securing compliance " and " secure effective compliance " . UN ومن المطلوب بوجه خاص إيضاح مدلول كلمة ' ' ضمان`` وعبارتي ' ' تأمين الامتثال`` و ' ' ضمان الامتثال الفعال``؛
    Some doubts were also expressed about the meaning and scope of paragraph 2. UN وأُعرب أيضاً عن بعض الشكوك إزاء مدلول الفقرة 2 ونطاقها.
    She wondered what was the meaning of that phrase and what was the content of the sex education provided in schools. UN وتساءلت عن مدلول هذه الممارسة وعن مضمون برامج التربية الجنسية المقدمة في المدارس.
    Frequently a different meaning was given to a set of facts to avoid an acknowledgement of racism. UN فكثيراً ما يعطى مدلول مختلف لمجموعة من الوقائع بغية تجنب الاعتراف بالعنصرية.
    Regulation 12.5 Staff rules shall not give rise to acquired rights within the meaning of regulation 12.1 while they are provisional. UN لا تنشأ عن قواعد النظام اﻹداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند ١٢/١ حينما تكون تلك القواعد مؤقتة.
    Regulation 12.5 Staff rules shall not give rise to acquired rights within the meaning of regulation 12.1 while they are provisional. UN لا تنشأ عن قواعد النظام اﻹداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند ١٢/١ حينما تكون تلك القواعد مؤقتة.
    Some delegations questioned the meaning of the words " an action-oriented text " and felt that they might be deemed too restrictive. UN وشككت بعض الوفود في مدلول عبارة " نص ذي منحى عملي " معتبرة أنها قد تبدو وكأنها توغل في التقييد.
    meaning of economic fraud and scope and elements of fraud offences UN مدلول الاحتيال الاقتصادي ونطاق جرائم الاحتيال وأركانها
    Clarification was sought on the meaning of the term " mobility of staff " . UN وطـُـلب توضيح مدلول عبارة ' ' الحراك الوظيفي``.
    The voluntary payment of a transaction, within the meaning of article 74 of the Criminal Code, is deemed equivalent, for the purposes of this provision, to a final and conclusive judgment. UN ولأغراض هذا الحكم، يعتبر دفع أموال طوعا ضمن مدلول المادة 74 من القانون الجنائي، عملا يستتبع حكما نهائيا وباتا.
    The significance of the passport as evidence of the nationality and the " returnability " of an alien in the event of expulsion has been discussed as follows: UN وقد نوقش على النحو التالي مدلول جواز السفر باعتباره دليلا يثبت الجنسية ويتيح ' ' إمكانية إعادة`` الأجنبي في حال طرده:
    It was, however, of particular significance that, for the first time, UNIDO had a message for rich countries. UN غير أنه للمرة الأولى، توجه اليونيدو رسالة إلى الدول الغنية وهذا له مدلول كبير.
    According to one interpretation, the word " crime " did not have a penal connotation in the context of international law. UN ويقول أحد هذه التفسيرات إن كلمة " جناية " ليس لها مدلول جزائي في سياق القانون الدولي.
    The Committee therefore concludes that the submission of the communication does not constitute an abuse of the right of submission of communications in the sense of article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تقديم البلاغ لا يشكل انتهاكاً لحق تقديم البلاغات وفق مدلول المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    But this proved to be impossible and UNTAC had to recognize that it would not be possible to conduct cases with political overtones in the Cambodian courts. UN ولكن تبين أن هذا الأمر مستحيل، مما حمل السلطة الانتقالية على الاعتراف بأنه لن يكون ممكناً رفع قضايا ذات مدلول سياسي أمام المحاكم الكمبودية.
    However, new technologies have transformed what is meant by possession, since the growth in Internet speeds means that it is no longer necessary to download images because they can be viewed online. UN غير أن التكنولوجيا الجديدة غيرت مدلول الحيازة؛ فبفضل نمو سرعة الربط بالإنترنت، لم يعد ضرورياً تنزيل الصور بل يمكن مشاهدتها مباشرة على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more