"مدمنو المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug addicts
        
    • a drug
        
    • drug users
        
    We must avoid creating a situation where drug addicts who have committed no other crime than that of possessing drugs find themselves in prison. UN ولا بد لنا أن نتجنب إنشاء حالة يسجن فيها مدمنو المخدرات الذين لم يرتكبوا جرمــــا سوى حيازتهم لها.
    In the past five years, the number of crimes committed by drug addicts and intoxicated persons has increased tenfold. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، فإن عدد الجرائم التي يرتكبها مدمنو المخدرات والسكارى ازداد إلى عشرة أمثال.
    The question of groups with severe social problems, including drug addicts, is given high priority by the Danish Government. UN وتولي الحكومة الدانماركية أولوية عالية لمسألة الفئات التي تعاني من مشاكل اجتماعية حادة، ومنها مدمنو المخدرات.
    We also face the fact that it is very difficult to obtain successful results in treatment and rehabilitation, and we recognize for humanitarian reasons the need to add to existing drug-free treatment programmes activities aimed at reducing the physical, mental and social harm associated with the hard life of a drug abuser. UN ونواجه أيضا حقيقة أنه من الصعب للغاية إحراز نتائج ناجحة في المعالجة والتأهيل، ونحن ندرك ﻷسباب إنسانية الحاجة إلى أن تضاف إلى البرامج الموجودة حاليا لمعالجة إدمان المخدرات أنشطة تهدف إلى تخفيف اﻷضرار الجسدية والعقلية والاجتماعية المرتبطة بالحياة الشاقة التي يحياها مدمنو المخدرات.
    HIVpositive injection drug users receive specially tailored treatment and care organized by a chain of services, including social support and counselling that work in close cooperation with specialized health care. UN ويتلقى مدمنو المخدرات بالحقن المصابون بفيروس نقص المناعة البشري علاجاً خاصاً مفصلاً ورعاية تنظمها سلسلة من الخدمات منها الدعم الاجتماعي وإسداء المشورة بالتعاون الوثيق مع الرعاية الصحية المتخصصة.
    At the same time, drug addicts were treated and rehabilitated within communities, which also was an important poverty-reduction outcome of the programme. UN وفي الوقت ذاته، كان من النتائج المهمة التي حققها البرنامج على صعيد الحد من الفقر أن تلقى مدمنو المخدرات العلاج وخدمات إعادة التأهيل داخل المجتمعات المحلية.
    Concerned by the social consequences of the drug problem, the Egyptian Government had also taken steps to ensure that drug addicts who themselves requested treatment would benefit from social welfare services, together with the families of individuals convicted for drug trafficking. UN وإن الحكومة المصرية، نظرا لانشغالها بالعواقب الاجتماعية لمشكلة المخدرات، اتخذت ترتيبات على وجه الخصوص من أجل أن يستفيد مدمنو المخدرات الذين يطلبون العلاج من تلقاء أنفسهم من خدمات المساعدة الاجتماعية، وكذا أسر اﻷشخاص المدانين في قضايا المخدرات.
    An example of the former are homeless schizophrenic drug addicts, who often find themselves being shifted from one agency to another. UN ومن أمثلة الصنف اﻷول مدمنو المخدرات المشردون الذين يعانون من الفصام العقلي الذين كثيرا ما يجدون أنفسهم محولين من وكالة ﻷخرى.
    232. Treatment is provided to drug addicts in the Ministry of Health clinics. UN 230- ويعالج مدمنو المخدرات في مصحات وزارة الصحة.
    15. According to JS1, drug addicts comprise 80 percent of the prison population, compounding the problem of criminalization of young offenders. UN 15- وحسبما أوردته الورقة المشتركة 1، يشكل مدمنو المخدرات 80 في المائة من نزلاء السجون، ما يفاقم مشكل تجريم الأحداث.
    drug addicts hurt the people around them with their habit. Open Subtitles مدمنو المخدرات يؤذون من حولهم بعادتهم
    Drug abuse was still a major threat for the twenty-first century, in particular, because of its effect on youth; in Kyrgyzstan, for example, 75 per cent of drug addicts were under 30 years old and 8 per cent of crime and 70 per cent of thefts were committed by drug addicts. UN وإن إساءة استعمال المخدرات ما زالت تشكل خطراً رئيسياً في القرن الحادي والعشرين، وخصوصاً بسبب أثرها في الشباب؛ ففي قيرغيزستان، على سبيل المثال، 75 في المائة من مدمني المخدرات هم دون سن الثلاثين، و 8 في المائة من الجريمة و 70 في المائة من السرقات يرتكبها مدمنو المخدرات.
    Concomitant with a strict and consistent policy for drug trafficking and a policy that is designed effectively to combat drug consumption, we should also adopt a more understanding attitude in dealing with the problems experienced by drug addicts, their parents and their families. UN وباﻹضافة إلى انتهاج سياسة صارمة ومتسقة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات وسياســــة مصممة بفعالية لمكافحة استهلاك المخدرات، ينبغي لنا أيضا أن نتخذ موقفا أكثر تفهما عند تناول المشاكل التي يعيشها مدمنو المخدرات وآباؤهم وأمهاتهم وأسرهـــــم.
    503. Thus, bisexuals rather than drug addicts spread the virus to women by heterosexual sexual contact, and women spread it to the general population. UN ٣٠٥ - وهكذا فان ذوي النوعية من العلاقات الجنسية، السوية وغير السوية، وليس مدمنو المخدرات هم الذين ينشرون الفيروس بين النساء عن طريق الاتصالات الجنسية السوية ثم تنشره النساء بين السكان عامة.
    Drug related mental illnesses are also taken care of at Saint Giles Hospital (Inclusion of drug addicts admitted). UN كما تقدم هذه المستشفى الرعاية إلى المصابين بالأمراض العقلية بسبب تعاطي المخدرات (بما في ذلك مدمنو المخدرات).
    On average, drug addicts are stupid. Open Subtitles عادةً، مدمنو المخدرات أغبياء
    28. The Committee notes with concern that article 11 of the General Health Law No. 26842 permits involuntary detention for people with " mental health problems " , defined to include people with psychosocial disabilities as well as persons with a " perceived disability " (persons with a drug or alcohol dependence). UN 28- تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 11 من قانون الصحة العام رقم 26842 تسمح بأن يُحتجز قسراً الأشخاص الذين " يعانون مشاكل تتعلق بالصحة العقلية " ، والذين يعرّفون بأنهم يشملون الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية فضلاً عن الأشخاص ذوي " الإعاقة المتصورة " (مدمنو المخدرات والكحول).
    35. CRPD called upon Peru to eliminate Law No. 29737 in order to prohibit the deprivation of liberty on the basis of disability, including psychosocial, intellectual or perceived disability (persons with a drug or alcohol dependence). UN 35- وقد أهابت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ببيرو أن تلغي القانون رقم 29737 من أجل حظر الحرمان من الحرية على أساس الإعاقة، بما في ذلك الإعاقة النفسية أو الذهنية أو المفترضة (الأشخاص مدمنو المخدرات أو الكحول)(80).
    The Committee notes with concern that article 11 of the General Health Law No. 26842 permits involuntary detention for people with " mental health problems " , defined to include people with psychosocial disabilities as well as persons with a " perceived disability " (persons with a drug or alcohol dependence). UN 28- تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 11 من قانون الصحة العام رقم 26842 تسمح بأن يُحتجز قسراً الأشخاص الذين " يعانون مشاكل تتعلق بالصحة العقلية " ، والذين يعرّفون بأنهم يشملون الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية فضلاً عن الأشخاص ذوي " الإعاقة المتصورة " (مدمنو المخدرات والكحول).
    We must also continue to strengthen programmatic prevention for vulnerable groups -- including injecting drug users, sex workers, and men who have sex with men -- and continue to promote condom use. UN ويجب أن نواصل أيضا تعزيز الوقاية المنهجية للفئات المعرضة، بما فيها مدمنو المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلون بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومواصلة التشجيع على استخدام الواقيات الذكرية.
    This is especially true of the HIV response, through which the Government, in partnership with civil society, reaches out to the most vulnerable segments of our society: drug users, prisoners and sex workers. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية، التي تصل الحكومة من خلالها، في شراكة مع المجتمع المدني، إلى أكثر القطاعات ضعفا في مجتمعنا: مدمنو المخدرات والسجناء والعاملون في مجال الجنس.
    While noting the National Strategic Action Plan for HIV prevention among children and youth at risk of and vulnerable to HIV, care and support for children and youth affected by HIV/AIDS, the Committee is further concerned at the growing vulnerability to HIV/AIDS infection among most-at-risk adolescents aged 15-19 (drug users, children in street situations and children exploited for sex). UN وتشير اللجنة إلى الخطة الوطنية الاستراتيجية لوقاية الأطفال والشباب من فيروس نقص المناعة البشري ولتوفير الرعاية والدعم لهم، لكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات التعرض للإصابة بالفيروس في أوساط من تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة (مدمنو المخدرات وأطفال الشوارع والأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more