"مدنية أو جنائية" - Translation from Arabic to English

    • civil or criminal
        
    • civil and criminal
        
    • civil or penal
        
    • civil nor criminal
        
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتجز الموظفون في جرائم مدنية أو جنائية مزعومة.
    Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. UN كما أن العهد لا يعترف بالحق في اتخاذ إجراءات مدنية أو جنائية دون محام.
    The Supreme Court has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law. UN وللمحكمة العليا اختصاص أصلي غير محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون والبت فيها.
    The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وللمحكمة العليا اختصاص لا محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    :: review any civil or criminal island court case, either on the petition of a party or of its own motion; UN :: مراجعة أية قضية مدنية أو جنائية نظرت فيها محكمة جزرية، إما بناءً على طلب طرف ما أو بمبادرة منها؛
    The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وتتمتع المحكمة العليا باختصاص غير محدود للنظر في أي مسألة مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    In no internal system does responsibility, whether civil or criminal, include methods of enforcement. UN فليس ثمة نظام داخلي تتضمن فيه المسؤولية طرق التنفيذ، سواء كانت هذه المسؤولية مدنية أو جنائية.
    In addition, it is understood that the information may also be communicated to the taxpayer, his proxy, or to witnesses in a civil or criminal proceeding. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفهم أنه يجوز أيضاً تقديم المعلومات إلى دافع الضرائب، أو من يقوم مقامه، أو الشهود في محاكمة مدنية أو جنائية.
    It has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وتتمتع هذه المحكمة باختصاص ابتدائي غير محدود للنظر في أي قضية مدنية أو جنائية وإصدار حكم بشأنها.
    The immunity of experts on mission has also been waived, or deemed not to apply, for other reasons such as to permit civil or criminal proceedings. UN كما ترفع حصانة الخبراء القائمين بمهمة، أو يعتبر أنها لا تنطبق، لأسباب أخرى منها السماح برفع دعوى مدنية أو جنائية.
    Individuals did have the possibility, however, to file a civil or criminal libel suit against the media. UN ومع ذلك، فللأفراد إمكانية تقديم عريضة مدنية أو جنائية ضد تشهير وسائط الإعلام.
    Failure to comply may entail administrative liability, in addition to any civil or criminal liability that may be incurred. UN ويمكن أن ينشأ عن عدم الامتثال مسؤولية إدارية، فضلا عن أي مسؤولية مدنية أو جنائية يمكن أن تتحملها الجهة المعنية.
    It can be awarded to victims through legal proceedings that may be civil or criminal. UN ويمكن أن يُمنح التعويض للضحايا عن طريق إجراءات قانونية يمكن أن تكون مدنية أو جنائية.
    Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. UN كما أن العهد لا يعترف بالحق في اتخاذ إجراءات مدنية أو جنائية دون محام.
    Where conciliation procedures fail, investigations may continue until a decision is reached in civil or criminal proceedings. UN وفي حالة فشل الإجراءات التوفيقية، يجوز استمرار التحقيقات إلى حين التوصل إلى قرار عن طريق دعاوى مدنية أو جنائية.
    The President’s instructions also provide that the body can recommend administrative, civil or criminal penalties. UN وتجيز تعليمات الرئيسة أيضا للهيئة تقديم توصيات بفرض عقوبات إدارية أو مدنية أو جنائية.
    Indeed, international principles state that violations of established standards of judicial conduct or ethics may trigger disciplinary, civil or criminal liability. UN وفي الواقع، تنصّ المبادئ الدولية على أن حالات انتهاك المعايير المعمول بها لضبط سلوك القضاة وأخلاقياتهم قد تترتب عليها مسؤولية تأديبية أو مدنية أو جنائية.
    The Public Defender could not, however, investigate action against which the complainant was lodging or had lodged an appeal before the national courts; similarly, he could not order or conduct civil or criminal proceedings. UN ولكنه لا يمكنه التحقيق في عمل كان أو لا يزال موضع دعوى مقدَّمة من صاحب الشكوى أمام المحاكم الوطنية؛ كما لا يمكنه إصدار أمر برفع دعوى مدنية أو جنائية ولا يمكنه إقامتها.
    70. The High Court, on the other hand, has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal matter under any law. UN 70- ولدى المحكمة العليا، من ناحية أخرى، اختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي مسألة مدنية أو جنائية بموجب أي قانون().
    19. With regard to misappropriated funds, it was essential to establish a mechanism which would allow recourse to civil and criminal procedures. UN ١٩ - وفيما يخص اختلاس اﻷموال، فإنه لابد من إنشاء آلية تسمح باقامة دعاوي مدنية أو جنائية.
    A few respondents to the questionnaire reported that neither civil nor criminal cases had been brought before the courts in recent years and no complaints had been filed with their Ombudsperson offices. UN 73- وأشار عدد محدود من الجهات التي ردت على الاستبيان إلى أنه لم ترفع أي دعاوى مدنية أو جنائية أمام المحاكم في السنوات الأخيرة ولم تقدم شكاوى إلى مكاتب أمناء المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more