"مدنية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new civilian
        
    • new civil
        
    The consolidation of such control by Somaliland required the recruitment of local clan militia members and new civilian authorities, financed by a tax increase. UN واستلزم توطيد صوماليلاند لسيطرتها على هذه المنطقة تجنيد أفراد من ميلشيات العشائر المحلية وتشكيل سلطات مدنية جديدة مُولت من زيادة في الضرائب.
    Technical assistance and international cooperation would be forthcoming, not least through the United Nations Mission to Haiti (UNMIH), in charge of assisting in the necessary modernization of the armed forces and the creation of a new civilian police. UN وكان مـــن شأن المساعدة التقنية والتعاون الدولي أن يأتيا من عدة جهات ولا سيما عن طريق بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، المسؤولة عن المساعدة على التحديث اللازم للقوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية جديدة.
    430. A new civilian Government had performed its functions since 1 April 2011 and it is still in its infancy. UN 430- وتؤدي حكومة مدنية جديدة وظائفها منذ 1 نيسان/أبريل 2011 وهي لا تزال حديثة العهد بالحكم.
    This decision by the Jordanian Government to take more ownership of the mine problem by providing new civilian leadership to the NCDR that had the capacity to make changes and produce results made all the difference. UN وقد سمح قرار الحكومة الأردنية بتولي زمام الأمور في التصدي لمشكلة الألغام على نحو أفضل، عن طريق تعيين قيادة مدنية جديدة للهيئة قادرة على إحداث التغيير وتحقيق نتائج، بإحراز تقدم ملحوظ.
    She would like to hear more about the reasons behind the veto of the proposal for a new civil court and the next steps envisaged. UN وتود معرفة أسباب استخدام حق النقض ضد اقتراح إنشاء محكمة مدنية جديدة وما هي الخطوات القادمة التي يعتزم اتخاذها.
    No new civilian medical facilities established. UN لم تنشأ مرافق طبية مدنية جديدة.
    With regard to the time frame for the transfer of power to a civilian government, Lieutenant General Khin Nyunt stated that it was not yet the moment to specify when a new civilian government would be formed under such a constitution. UN وفيما يخص اﻹطار الزمني لنقل السلطة إلى حكومة مدنية، قال الفريق خين نيونت إن الوقت لم يحن بعد لتحديد موعد تشكيل حكومة مدنية جديدة في ظل الدستور الجديد.
    The Conference recommends that States planning new civilian reactors avoid or minimize use of highly enriched uranium to the extent that this is feasible, taking into account technical, scientific and economic factors. UN ويوصي المؤتمر بأن تتجنب الدول التي تخطط ﻹنشاء مفاعلات مدنية جديدة استخدام اليورانيوم عالي اﻹثراء أو أن تقلل الى أدنى حد من استخدامه، آخذة في الاعتبار العوامل التقنية والعلمية والاقتصادية.
    16. The transition to a new civilian police has taken longer and been more difficult than originally conceived. UN ١٦ - استغرقت عملية التحول إلى شرطة مدنية جديدة أمدا أطول وكانت أصعب مما كان متصورا في البداية.
    new civilian clinics established in MINUSTAH, ONUB, UNMIL, UNOCI UN أنشئت عيادات مدنية جديدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Under the interim constitution, a new civilian Government will again be put in place within the coming days, and we can well expect that one of the first tasks of the new Government will be to abolish martial law. UN ووفقا لهذا الدستور المؤقت، فإن حكومة مدنية جديدة سوف تشكل من جديد خلال الأيام القادمة، ويمكننا أن نتوقع أن يكون إلغاء قانون الطوارئ من أولى مهام الحكومة الجديدة.
    49. The Economic and Social Council also recommends the continued presence in Haiti of an office of a Representative of the Secretary-General to continue his good offices in the country and to manage any new civilian mission mandated by the United Nations. UN 49 - ويوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا باستمرار وجود مكتب ممثل الأمين العام في هايتي لمواصلة مساعيه الحميدة في البلد ولإدارة أي بعثة مدنية جديدة تأذن بها الأمم المتحدة.
    In that context, progress is evident in the growing strength of the political system, in the full reintegration of URNG to political life and in the institutional reforms initiated in several areas, including the creation of the new civilian police and the increase in social spending. UN وفي هذا السياق، فإن التقدم المحرز يظهر بوضوح في ازدياد قوة النظام السياسي، وفي إعادة إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالكامل في الحياة السياسية، وفي الإصلاحات المؤسسية الجارية في العديد من المجالات، بما في ذلك إنشاء شرطة مدنية جديدة والزيادة في حجم الإنفاق الاجتماعي.
    14. The creation of a new civilian police, separate from the Armed Forces, is one of the basic elements of the peace accords and probably one of their most ambitious goals. UN ١٤ - ويعد إنشاء شرطة مدنية جديدة مستقلة عن القوات المسلحة أحد العناصر اﻷساسية لاتفاقات السلم وربما كان أحد أكثر أهدافها طموحا.
    Strengthening security, including through the development of Somali transitional forces and a new civilian police force in South/Central is urgent. UN وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز الأمن بوسائل من بينها تطوير القوات الانتقالية الصومالية وإنشاء قوة شرطة مدنية جديدة في جنوب/وسط الصومال.
    226. One purpose of the current reforms is to gradually exclude the police, paving the way for a new civilian prison service within the Ministry of the Interior itself. UN 226- ويتضمن هدف الإصلاحات الجاري النظر فيها حالياً إقصاء الشرطة تدريجياً لتحل محلها دائرة إصلاحية مدنية جديدة ضمن وزارة الداخلية نفسها.
    In 2012 the Ministry for Religious Services has allocated four Million NIS (1.081 Million USD) for development of new civilian cemeteries. UN وفي عام 2012، خصصت وزارة الخدمات الدينية مبلغ 4 ملايين شيكل (1.081 مليون دولار) لإنشاء مقابر مدنية جديدة.
    A new civilian agency the National Aeronautics and Space Administration, is this day chartered. Open Subtitles وكالة مدنية جديدة الإدارة الوطنية للملاحة الفضائية والفضاء ( ناسا ) اليوم تعمل
    Mag-lev-trains are perceived as an environmentally safe and future-oriented means of transport that allows especially highly sophisticated defence industries to open up a new civilian global market.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 15 November 1993. UN وتعتبر القطارات المرفوعة مغناطيسيا وسيلة نقل مأمونة بيئيا ووسيلة نقل لمستقبل تسمح لصناعات الدفاع الشديدة التطور بوجه خاص بفتح سوق عالمية مدنية جديدة)١٣(.
    Although there was no quantitative data available, it was likely that hundreds of thousands of IDPs had lost their identity documents in or after the earthquake and were in need of new civil documents. UN ورغم عدم توافر بيانات إحصائية في هذا الشأن، يرجح أن يكون عدد المشردين داخلياً الذين فقدوا وثائق هويتهم خلال الزلزال أو بعده والذين يحتاجون إلى وثائق مدنية جديدة قد وصل إلى مئات الآلاف.
    It regulates spousal separation, establishing that this consists of separation from bed and board, and suspends the duty of cohabitation and fidelity, and it establishes absolute divorce, creating a new civil status that allows for remarriage. UN وينظم مشروع القانون انفصال المتعاشرين، ويحدِّد مفهوم الانفصال الجسدي ويلغي شرط المعاشرة الجنسية والإخلاص للزوج، ويؤسس مفهوم الطلاق وينشئ حالة مدنية جديدة تسمح بالزواج من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more