"مدنية منتخبة" - Translation from Arabic to English

    • elected civilian
        
    • elected civil
        
    We hope that these efforts will yield dividends in the form of an elected civilian government early next year. UN ونأمل أن تؤتي هذه الجهود أكلها في شكل حكومة مدنية منتخبة في أوائل العام القادم.
    Ensuring that the military remains accountable to democratically elected civilian government; UN `9` ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛
    (ix) Ensuring that the military remains accountable to the democratically elected civilian government; UN `9 ' ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛
    Even after the establishment of a democratically elected civilian Government, the military had continued to exercise all its functions, like a sort of parallel authority. UN وحتى بعد إرساء سلطة مدنية منتخبة ديمقراطيا، واصل العسكريون ممارسة كافة وظائفهم وكأنهم يشكلون سلطة موازية.
    He noted, however, that the military Government had committed itself to turning the country over to a democratically elected civil Government by October 1998 and that, to date, the deadlines set by the current regime had been met. UN ومع ذلك، ذكر السيد يادودو أن الحكومة العسكرية تعهدت بالعمل على أن يستعيد البلد حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً من اﻵن وحتى تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، وأنه حتى اﻵن، احتُرِمت اﻵجال التي حددها النظام الحالي.
    The military remains accountable to democratically elected civilian Government; UN `7` بقاء السلطة العسكرية خاضعة للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا؛
    The military remains accountable to democratically elected civilian Government; UN `7` بقاء السلطة العسكرية خاضعة للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا؛
    Since May 1991, Suriname has again been governed by a democratically elected civilian Government. UN وفي أيار/مايو 1991، حُكمت سورينام مرة أخرى من قِبل حكومة مدنية منتخبة بطريقة ديمقراطية.
    :: The Free Syrian Army is a military structure responsible to all Syrian citizens and will submit to the authority of a democratically elected civilian government. UN :: الجيش السوري الحر هو الجهة العسكرية المسؤولة أمام جميع المواطنين السوريين، وسيقوم بتسليم السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا.
    A duly elected civilian Government under the leadership of President Charles Ghankay Taylor has formulated and is striving to implement pragmatic policies to promote national reconciliation and unity, economic revival and durable peace. UN وقد تـــم تشكيل حكومـة مدنية منتخبة على النحو الواجب بقيادة الرئيس تشارلز جانكيه تيلور، وهي تسعى إلى تنفيذ سياسات عملية للنهوض بالمصالحة الوطنية والوحدة واﻹنتعاش الاقتصادي والسلام المستتب.
    Should the security situation improve in Sierra Leone following the installation of a newly elected civilian Government, UNHCR will initiate the repatriation of some 360,000 Sierra Leonean refugees residing in neighbouring countries. UN وفي حال تحسن الحالة اﻷمنية في سيراليون عقب تنصيب حكومة مدنية منتخبة حديثا، سوف تشرع المفوضية في إعادة نحو ٠٠٠ ٠٦٣ من اللاجئين السيراليونيين المقيمين في بلدان مجاورة.
    In addition to those efforts, he has encouraged and assisted the Government in its democratization of the political process, including the transition to an elected civilian government. UN وباﻹضافة إلى هذه الجهود، شجع وساعد الحكومة على اﻷخذ بالديمقراطية في العملية السياسية بما في ذلك التحول نحو حكومة مدنية منتخبة.
    4. Notes with concern the observation of the Special Rapporteur, with regard to the National Convention, that no evident progress has been made towards turning over power to a freely elected civilian Government; 95/ UN ٤ - تحيط علما مع القلق بالتعليق الذي أبداه المقرر الخاص فيما يتعلق بالمؤتمر الوطني ومفاده أنه لم يتم إحراز تقدم واضح نحو نقل السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة بالطرق الديمقراطية)٩٥(؛
    He has outlined a political programme to culminate in the handing over to a democratically elected civilian administration by 29 May 1999. UN وأعلن برنامجا سياسيــا يفضــي فـــي النهاية إلى تسليم زمام اﻷمور لحكومة مدنية منتخبة على نحو ديمقراطي بحلول ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    In Myanmar, the military leadership refused to hand over power to a democratically elected civilian Government and detained hundreds of political prisoners. UN وفي بورما )ميانمار(، يرفض العسكريون التخلي عن السلطة لحكومة مدنية منتخبة على نحو ديمقراطي، وهم يحتجزون المئات من السجناء السياسيين.
    20. The transition programme for the return of Nigeria to an elected civilian government, detailed in Decree No. 1 of 1996, is behind schedule. UN ٠٢- وقد تأخر تنفيذ البرنامج الانتقالي لعودة نيجيريا إلى حكومة مدنية منتخبة الذي وصف بالتفصيل في المرسوم رقم ١ لسنة ٦٩٩١ عن الموعد المحدد له.
    Having been deprived of substantial development assistance for over two decades and now embarked on political and economic reforms under a democratically elected civilian Government, it hoped that both bilateral donors and the United Nations system would significantly raise their development contribution. UN ولما كانت ميانمار قد حرمت من المساعدة الإنمائية الجوهرية لما يزيد على عقدين من الزمان، وكانت قد بدأت الآن إصلاحات سياسية واقتصادية في ظل حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا، فإنها تأمل أن تزيد الجهات المانحة الثنائية ومنظومة الأمم المتحدة مساهماتها في التنمية زيادة كبيرة.
    In the light of developments observed in Nigeria, and in particular the setting up of a democratically elected civilian government, the European Union is prepared to review, on or before 1 June 1999, the common position which will enter into force on 1 November 1998. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد، في ضوء التطورات الملحوظة في نيجيريا، ولا سيما إقامة حكومة مدنية منتخبة بصورة ديمقراطية، ﻷن يستعرض في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أو قبل ذلك، الموقف الموحد الذي سيدخل حيز النفاذ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    He also warmly welcomes the ongoing dialogue between him and Your Excellency under your good offices which is aimed at assisting his Administration in its current efforts to return the country to a democratically elected civilian administration in 1998 in accordance with the transition to civil rule programme launched on 1 October 1995. UN وهو يرحب أبلغ الترحيب بالحوار الدائر بينه وبين سعادتكم في إطار مساعيكم الحميدة من أجل مساعدة حكومته في جهودها الحالية للعودة بالبلاد الى إدارة مدنية منتخبة ديمقراطيا في عام ١٩٩٨ طبقا لبرنامج الانتقال الى الحكم المدني الذي بدأ العمل به في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    92. In January 1994, the Government announced that a national constitutional conference would be called to draft a new constitution and set the stage for holding elections. In December 1994, the constitutional conference recommended that the Government hand over power to an elected civilian Government by 1 January 1996. UN ٢٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أعلنت الحكومة أنه سيطلب إلى مؤتمر دستوري وطني لصياغة دستور جديد وتمهيد السبيل ﻹجراء انتخابات، وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أوصى المؤتمر الدستوري بأن تقوم الحكومة بتسليم السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more