"مدنيون أبرياء" - Translation from Arabic to English

    • innocent civilians
        
    In Sudan, innocent civilians are suffering repression; and in the Darfur region, many are losing their lives to genocide. UN وفي السودان، يعاني مدنيون أبرياء من القمع؛ وفي منطقة دارفور يلقى العديد منهم مصرعهم في إبادة جماعية.
    We are horrified by the unacceptable deaths of innocent civilians, including children, and by the high incidence of injuries. UN ونشعر بالفزع من جراء الأعمال غير المقبولة التي راح ضحيتها مدنيون أبرياء ومنهم أطفال، فضلا عن تزايد أعداد المصابين.
    " (ii) Both countries are suffering from such barbarous acts, the victims of which are innocent civilians. UN " `2` يعاني كلا البلدين من هذه الأفعال الوحشية التي يسقط ضحية لها مدنيون أبرياء.
    The international community stood aside as innocent civilians in Rwanda and Srebrenica were slaughtered. UN ووقف المجتمع الدولي جانبا بينما كان مدنيون أبرياء يذبحون في رواندا وسربرنتسا.
    Daily, innocent civilians on both sides are killed and injured in unending violence. UN ففي كل يوم، يُقتل ويُجرح مدنيون أبرياء من الجانبين في خضم عنف لا نهاية له.
    There are disturbing stories of uncontrolled violence in several parts of the country, particularly in the rural areas, which has resulted in the massacre of many people, including innocent civilians. UN وهناك روايات مقلقة عن العنف المطلق العنان في بضعة أجزاء من البلد، ولا سيما المناطق الريفية، مما أدى إلى ذبح العديد من الناس، بما فيهم مدنيون أبرياء.
    During the shelling innocent civilians in the Azerbaijani villages were killed or wounded. UN وأثناء القصف، قتل وجرح مدنيون أبرياء في القريتين اﻷذربيجانيتين.
    However, United Nations partners claim that the children were innocent civilians who happened to be in the areas where the military conducted their patrols or armed encounters took place. UN غير أن شركاء الأمم المتحدة يزعمون أن الأطفال مدنيون أبرياء وجدوا صدفة في المناطق التي أجرى فيها الجيش دورياته أو التي وقعت فيها مواجهات مسلحة.
    The Georgian leadership, in violation of the Charter of the United Nations and their obligations under international agreements, and contrary to the voice of reason, unleashed an armed conflict in which innocent civilians were the victims. UN لقد شنت القيادة الجورجية نزاعاً مسلحاً راح ضحيته مدنيون أبرياء منتهكة بذلك ميثاق الأمم المتحدة والتزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية ومخالفة أيضاً لصوت العقل.
    142. Any attack by members of the Interahamwe, Mai-Mai or similar groups is met with violence that is utterly disproportionate: innocent civilians having nothing to do with the conflict are massacred and the death toll is high. UN 142- ويرد على أي هجوم يشنه أفراد انتراهاموي أو ماي ماي أو جماعات مماثلة بقدر من العنف لا يتناسب معه إطلاقاً حيث ترتكب مذابح يقع ضحيتها مدنيون أبرياء وتخلف عدداً كبيراً من القتلى.
    In southern Lebanon and in Israel itself, there were camps where innocent civilians were held in custody, and illegal arrests took place. UN وقال إن هناك في جنوب لبنان وفي إسرائيل نفسها مخيمات يوضع فيها مدنيون أبرياء قيد الاحتجاز، كما تجري اعتقالات غير قانونية.
    The European Union is deeply concerned by international reports of massacres of innocent civilians, mass executions of prisoners of war in northern Afghanistan, and of air and rocket attacks on residential areas. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء التقارير الدولية التي تتحدث عن مذابح راح ضحيتها مدنيون أبرياء وعمليات إعدام جماعي لﻷسرى في شمال أفغانستان، وعن هجمات جوية وصاروخية على مناطق سكنية.
    The plight of innocent civilians in the North and, in particular, vulnerable groups such as malnourished children, is a matter of serious concern for the Government and people of the Republic of Korea. UN إن المحنة التي يمر بها مدنيون أبرياء في الشمال، وبخاصة المجموعات الضعيفة مثل اﻷطراف السيئي التغذية، تثير القلق البالغ لدى حكومة جمهورية كوريا وشعبها.
    But, as indicated by the spokesman of the United Nations, last week's tragedy in Qana was caused because the Hezbollah launched Katyusha rockets at Israel from locations a short distance away from the United Nations position, where innocent civilians had taken shelter. UN ولكــن، كمــا أشار الناطق باسم اﻷمم المتحدة، كان سبب وقوع المأساة فــي قانــا في اﻷسبوع الماضي هو أن حزب الله أطلق صواريخ الكاتيوشا على إسرائيل من مواقع تقع على مسافة قصيرة مــن مواقع اﻷمم المتحدة، التي لجأ إليها مدنيون أبرياء.
    They have done enormous carnage often to wholly innocent civilians including children, and the sooner that Britain gives a lead in this, the better. UN ولقد تسببت اﻷلغام في مجازر هائلة ذهب ضحيتها أحيانا مدنيون أبرياء تماما ومن بينهم أطفال، وستعطي بريطانيا المثل في ذلك، وخير البر عاجله.
    12. On 20 July 1996, another massacre of innocent civilians occurred and had far-reaching consequences. UN ١٢ - في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٦ وقعت مذبحة أخرى راح ضحيتها مدنيون أبرياء وكان لها نتائج بعيدة المدى.
    Tunisia reaffirms that any crisis can be resolved only through dialogue and negotiation, and in the absence of violence and aggression that victimize innocent civilians who have long lived under occupation and blockade, deprived of the most basic rights guaranteed by all relevant international instruments. UN وتجدد التأكيد على أن حل الأزمات لا يتم إلا عن طريق التفاوض والحوار، بعيدا عن اللجوء إلى العنف والاعتداءات التي يذهب ضحيتها مدنيون أبرياء عاشوا لفترة طويلة تحت وطأة الاحتلال والحصار والحرمان من ممارسة أبسط الحقوق التي تتضمنها جميع المواثيق الدولية.
    19. Apart from the negative activities of the Movements that refused to sign the DPA, innocent civilians and their property have also been the target of armed militia who continue to attack villages in parts of Darfur. UN 19 - وما عدا الأنشطة السلبية التي قامت بها الحركات التي رفضت التوقيع على الاتفاق، استُهدف أيضا مدنيون أبرياء وممتلكاتهم على يد ميليشيات مسلحة ما زالت تواصل هجماتها على القرى في أجزاء من دارفور.
    Did any innocent civilians get caught in the net? Open Subtitles هل سقط أي مدنيون أبرياء في الشرك؟
    Qassam missiles, suicide bombers, snipers and attempts at " mega-terrorism " were directed against innocent civilians as part of the armed intifada being carried out by organizations such as Hamas, Islamic Jihad and the Fatah's Al-Aqsa Brigade, whose goal was to wipe his country off the map. UN وكان هناك ضحايا مدنيون أبرياء لصواريخ القسام، واعتداءات انتحاريين بالقنابل، وقناصة إرهابيون ومحاولات إرهابية للقتل بالجملة، يقوم بها جيش الانتفاضة ومنظمات مثل حماس، والجهاد الإسلامى وكتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح، والذين يرغبون فى إزالة إسرائيل من الخريطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more