"مدنيين أو" - Translation from Arabic to English

    • civilians or
        
    • civilian or
        
    • or civilian
        
    It is prohibited to direct attacks against civilians not participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُحظَر توجيه هجمات مباشرة ضد مدنيين غير مشاركين في الأعمال القتالية أو إطلاق هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية أو مدنيين أو أهداف مدنية.
    The principal dispute concerns the proportion of the Palestinian men killed who can be classified as civilians or combatants. UN وما هو محل تنازع رئيسي هو نسبة القتلى الفلسطينيين الذين يمكن تصنيفهم مدنيين أو مقاتلين.
    :: When Government stocks are transferred to civilians or private companies in your territory, are such stocks marked prior to transfer? UN :: عند نقل المخزونات الحكومية إلى مدنيين أو شركات خاصة داخل أراضي بلدكم، هل يتم وسم هذه المخزونات قبل نقلها؟
    Deputies and assistants, civilian or military, may be present to assist their representative. UN ويجوز حضور النواب والمساعدين، مدنيين أو عسكريين، لمساعدة الممثلين.
    Therefore, those recruited on short-term contracts, whether civilian or seconded military or police, would not have those entitlements. UN وعلى هذا النحو، لا ينال تلك الاستحقاقات الموظفون بعقود قصيرة الأجل، سواء أكانوا مدنيين أو من العنصر العسكري أو عنصر الشرطة المعارين.
    :: When Government stocks are transferred to civilians or private companies in your territory, are such stocks marked prior to transfer? UN :: عند نقل المخزونات الحكومية إلى مدنيين أو شركات خاصة داخل أراضي بلدكم، هل يتم وسم هذه المخزونات قبل نقلها؟
    Most crucially, KOMNAS asserted that all six victims had in fact been civilians or non-combatants. UN واﻷهم من ذلك، أن اللجنة أكدت أن جميع الضحايا الست كانوا في الحقيقة مدنيين أو غير مقاتلين.
    125. The commission was unable to corroborate allegations of anti-Government groups targeting civilians or civilian objects. UN 125- ولم تتمكن اللجنة من إثبات ادعاءات تفيد بأن الجماعات المناهضة للحكومة تستهدف مدنيين أو أهدافاً مدنية.
    The Commission also noted, in Abidjan and in other towns in the western and south-western regions, cases of summary executions of civilians or non-combatants. UN ولاحظت اللجنة أيضاً، في أبيدجان وفي مدن أخرى من المنطقة الغربية والمنطقة الجنوبية الغربية، حالات إعدام بإجراءات موجزة بحق مدنيين أو أشخاص خارج عمليات القتال.
    (ii) It is prohibited in all circumstances to make any military objective located within a concentration of civilians or in areas normally inhabited by civilians the object of attack using cluster munitions. UN `2` يحظر في جميع الظروف جعل أي هدف عسكري يقع داخل تجمع مدنيين أو في مناطق يقطنها المدنيون عادة محل هجوم بالذخائر العنقودية.
    4. Several clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a concentration of civilians or civilian objects are not to be treated as a single military objective. UN 4- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تجمع مدنيين أو أعيان مدنية معاملة الهدف العسكري الواحد.
    However, the Special Rapporteur is concerned about reports alleging instances of killings of civilians or insurgents by members of the Myanmar army in the insurgency areas. UN بيد أن القلق يساور المقرر الخاص بشأن تقارير ادعي فيها وجود حالات قام فيها أفراد جيش ميانمار بقتل مدنيين أو متمردين في مناطق التمرد.
    Incidents of Palestinian combatants placing military installations close to civilians or civilian objects, thereby increasing the danger for the civilian population and triggering their displacement, were also reported. UN وأفادت تقارير أيضاً أن مقاتلين فلسطينيين كانوا يقيمون منشآت عسكرية بالقرب من مدنيين أو من أعيان مدنية، فزادوا بذلك الخطر الذي يهدد السكان المدنيين وتسبّبوا في تشريدهم.
    The Mission finds it useful to clarify what is meant, from a legal perspective, by using civilians or a civilian population as a human shield. UN 493- وترى البعثة أنه من المفيد إيضاح المقصود، من وجهة النظر القانونية، باستخدام مدنيين أو سكان مدنيين كدروع بشرية.
    Parties to a conflict must also ensure that all reports of sexual violence committed by civilians or by military personnel are thoroughly investigated and the alleged perpetrators brought to justice. UN ويتعين أيضاً على أطراف النزاع أن تكفل إخضاع جميع التقارير التي تفيد بارتكاب مدنيين أو أفراد عسكريين لأعمال العنف الجنسي لتحقيق دقيق وتقديم المدعى ارتكابهم لها إلى العدالة.
    A number of countries also have established specialized chambers within the ordinary courts, made use of military courts to try civilians, or created special courts to deal with terrorism-related cases, in some cases in a manner that is inconsistent with human rights standards. UN كما أنشأت بلدان عدة دوائر متخصصة داخل المحاكم العادية أو لجأت إلى المحاكم العسكرية لمحاكمة مدنيين أو أنشأت محاكم خاصة للتعامل مع قضايا الإرهاب، وفي بعض الحالات على نحو يتعارض مع معايير حقوق الإنسان.
    We must be clear on this and state, quite bluntly, that all acts that aim to kill or seriously injure civilians or non-combatants are acts of terrorism. UN يجب أن نكون واضحين بالنسبة لهذا الموضوع وأقول، وبكل صراحة، إن كل الأعمال التي ترمي إلى قتل مدنيين أو أشخاص من غير المحاربين أو إصابتهم بجراح خطيرة هي من أعمال الإرهاب.
    Moreover, Israel has yet to explain why those in command, whether civilian or military, who have established this policy and carried it out have not been held accountable. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال على إسرائيل أن تفسر لماذا لم يُساءل الذين يتولون القيادة، سواء كانوا مدنيين أو عسكريين، والذين وضعوا هذه السياسة.
    (b) The Council of the League may mandate the Council to take the measures necessary to stabilize security in areas of tension, such as dispatching missions of civilian or military monitors to conflict zones with specific tasks. UN لمجلس الجامعة تكليف المجلس اتخاذ الإجراءات اللازمة لاستتباب الأمن في مناطق التوتر، ومنها إيفاد بعثات مراقبين مدنيين أو عسكريين لمناطق النزاعات في مهمات محددة.
    21. On the question of the deployment of civilian or police monitors ( " medium " option), several delegations expressed support for the proposal to use multi-national civilian or police observers to conduct monitoring missions. UN 21- وبشأن مسألة وزع مراقبين مدنيين أو من الشرطة (الخيار " الأوسط " )، أعربت عدة وفود عن تأييدها لاقتراح استخدام مراقبين متعددي الجنسيات مدنيين أو من الشرطة، للقيام بمهام المراقبة.
    2. In recent years, a series of resolutions of the General Assembly have addressed the issue of the provision of either civilian or military personnel by Member States as a voluntary contribution. UN ٢ - وفي السنوات اﻷخيرة، تناولت سلسلة من قرارات الجمعية العامة مسألة تقديم الدول اﻷعضاء ﻷفراد إما مدنيين أو عسكريين كتبرع منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more