"مدنيين فلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian civilians
        
    OHCHR documented three of those incidents, which resulted in the killing of three Palestinian civilians. UN وقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاثة من هذه الحوادث، أسفرت عن مقتل ثلاثة مدنيين فلسطينيين.
    These attacks injured eight Palestinian civilians and caused widespread trauma to the families living in the area. UN وأصابت عمليات القصف هذه ثمانية مدنيين فلسطينيين بجروح وأشاعت صدمة هائلة بين الأسر المقيمة في المنطقة.
    A further eight Palestinian civilians had reportedly been injured in related demonstrations that had been held in the following days. UN وأفادت التقارير كذلك بإصابة ثمانية مدنيين فلسطينيين آخرين في مظاهرات ذات صلة بالموضوع نظمت في الأيام التالية.
    Ten innocent Palestinian civilians had been killed in the recent incident. UN وفي الحادثة اﻷخيرة، لقي عشرة مدنيين فلسطينيين أبرياء حتفهم.
    During these illegal demolitions, the Israeli occupying forces injured at least seven Palestinian civilians. UN وفي أثناء عمليات الهدم غير المشروعة هذه، تسببت قوات الاحتلال الإسرائيلية بجرح سبعة مدنيين فلسطينيين على الأقل.
    During this incursion the occupying forces killed 10 Palestinian civilians and wounded several others. UN وخلال هذه الغارة، قتلت قوات الاحتلال 10 مدنيين فلسطينيين وأصابت آخرين بجراح.
    Over the past week, Israeli occupying forces have killed at least nine Palestinian civilians. UN فخلال الأسبوع الماضي، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن تسعة مدنيين فلسطينيين.
    This is not the first time that this illegal Israeli measure of collective punishment, namely the demolition of Palestinian homes, has also caused the death of Palestinian civilians. UN وهذه ليست المرة الأولى التي يتسبب فيها أيضا هذا التدبير الإسرائيلي غير القانوني من تدابير العقاب الجماعي، أي هدم المنازل الفلسطينية، في قتل مدنيين فلسطينيين.
    It is extremely unfortunate and extremely sad that Palestinian civilians are sometimes hurt in such actions, and we greatly regret that. UN ومن المؤسف والمحزن للغاية أن مدنيين فلسطينيين يصابون أحيانا في هذه الأعمال، ونحن نأسف كثيرا لذلك.
    All of the above-mentioned attacks by the Israeli forces resulted in the killing of Palestinian civilians, including at least two children, and the injury of dozens, some critically wounded. UN وقد أسفرت جميع الهجمات المذكورة أعلاه والتي قامت بها القوات الإسرائيلية، عن مقتل مدنيين فلسطينيين منهم على الأقل طفلان، وجرح العشرات منهم، وكانت إصابات بعضهم خطيرة.
    The disproportionate use of force by the occupying Power against Palestinian civilians continues relentlessly. UN إن الاستخدام المفرط للقوة من جانب القوة القائمة بالاحتلال ضد مدنيين فلسطينيين مستمر بلا هوادة.
    The same day, three more Palestinian civilians were shot and injured by the Israeli occupying forces east of Khan Younis. UN وفي نفس اليوم أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية الرصاص على ثلاثة مدنيين فلسطينيين آخرين إلى الشرق من خان يونس فجرحتهم.
    Israeli occupying forces carried out hundreds of military raids, killed six Palestinian civilians, and injured and arrested hundreds of others during the operation. UN وشنت قوات الاحتلال الإسرائيلية مئات الغارات العسكرية، وقامت خلال هذه العملية بقتل ستة مدنيين فلسطينيين وجرح واعتقال مئات الآخرين.
    It is with great sadness that I draw your attention to the terrorizing actions by the Israeli occupying forces being committed against the Palestinian civilian population, especially with regard to today's killings of Palestinian civilians, in the Qalandiya refugee camp. UN إنه ليحزنني جدا أن أوجه انتباهكم إلى أعمال الترهيب التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي في حق السكان المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما قتل مدنيين فلسطينيين اليومَ في مخيم قلنديا للاجئين.
    Expressing concern about the possible consequences of the enactment by Israel, the occupying Power, of military orders regarding the detention, imprisonment and deportation of Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and recalling in this regard the prohibition under international humanitarian law of the deportation of civilians from occupied territories, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء العواقب التي يمكن أن تنشأ عن إصدار إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أوامر عسكرية باحتجاز وسجن وإبعاد مدنيين فلسطينيين عن الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإذ يذكّر في هذا الشأن بأن القانون الإنساني الدولي يحظر إبعاد المدنيين عن أراض محتلة،
    Expressing concern about the possible consequences of the enactment by Israel, the occupying Power, of military orders regarding the detention, imprisonment and deportation of Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and recalling in this regard the prohibition under international humanitarian law of the deportation of civilians from occupied territories, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء العواقب التي يمكن أن تنشأ عن إصدار إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أوامر عسكرية باحتجاز مدنيين فلسطينيين وسجنهم وإبعادهم عن الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإذ يذكّر في هذا الشأن بأن القانون الإنساني الدولي يحظر إبعاد المدنيين عن أراضٍ محتلة،
    Today, Israel fired several artillery shells at the Qarara and Khuazaa areas east of Khan Younis in the southern Gaza Strip, injuring five Palestinian civilians. UN واليوم، أطلقت إسرائيل عدة قذائف مدفعية على منطقتي القرارة وخزاعة شرق خان يونس في جنوب قطاع غزة، مما أدى إلى جرح خمسة مدنيين فلسطينيين.
    We write today to express our grave concern over the latest killings of Palestinian civilians by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN نكتب إليكم اليوم لنعرب عن بالغ قلقنا إزاء آخر أعمال القتل المرتكبة بحق مدنيين فلسطينيين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In addition to all of the above, Israel, the occupying Power, continues to raid West Bank villages and to detain and imprison Palestinian civilians, adding to the thousands who remain in Israeli jails and exacerbating the hardships endured by their families. UN وإضافة إلى كل ما ذكر، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجمات على قرى الضفة الغربية واحتجاز وحبس مدنيين فلسطينيين ينضافون إلى الآلاف الذين يقبعون في السجون الإسرائيلية، مما يزيد من تفاقم المحن التي تعاني منها أسرهم.
    The resort to the use of live ammunition in IDF search and arrest operations resulted in the death of four unarmed Palestinian civilians. UN وأدى اللجوء إلى استخدام الذخيرة الحية في عمليات التفتيش والاعتقال التي يجريها الجيش إلى وفاة أربعة مدنيين فلسطينيين عزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more