"مدنيين وعسكريين" - Translation from Arabic to English

    • civilian and military
        
    • military or civilian
        
    • civil and military
        
    • civilians and military
        
    • civilians and soldiers
        
    • military and civilian
        
    1020-1100 Meeting with civilian and military personnel of the Jalalabad provincial reconstruction team UN لقاء مع أفراد مدنيين وعسكريين من فريق إعمار مقاطعة جلال آباد
    Such resources may include military units, individual civilian and military specialists, specialized services, equipment and other capabilities. UN وهذه الموارد يمكن أن تشمل وحدات عسكرية؛ وأفرادا مدنيين وعسكريين متخصصين؛ ووحدات متخصصة، ومعدات؛ وغير ذلك من القدرات.
    civilian and military justice personnel deployed to provincial centres and military magistrates deployed throughout the country UN نشر موظفين قضائيين مدنيين وعسكريين في مراكز الأقاليم، وقضاة عسكريين في كافة أنحاء البلاد
    Travel arrangements for civilian and military staff for 11 missions UN ترتيبات السفر لموظفين مدنيين وعسكريين في 11 بعثة
    The Team also makes preliminary assessments of allegations brought against civilian and military personnel. UN ويقوم الفريق أيضا بتقييمات أولية بشأن الادعاءات الموجهة ضد أفراد مدنيين وعسكريين.
    The European Union is also deeply saddened by the death of a number of Belgian citizens in Rwanda, both civilian and military. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن حزنه العميق إزاء وفاة عدد من المواطنين البلجيكيين في رواندا، من مدنيين وعسكريين.
    Investigations have also been undertaken by the Supreme Court and the Attorney General's Office against high-level civilian and military officials for alleged links with paramilitary groups and corruption. UN كما اضطلعت بالتحقيقات المحكمة العليا ومكتب المدعي العام ضد مسؤولين مدنيين وعسكريين رفيعي المستوى لصلاتهم المزعومة بجماعات شبه عسكرية وبالفساد.
    His delegation recommended that the Department of Peacekeeping Operations should conduct a complete review of its personnel, bearing in mind budget limitations, to determine the appropriate positions to be filled by civilian and military specialists in order to implement the resolution. UN وأوصى وفده بأن تجري إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا كاملا لموظفيها مراعية قيود الميزانية لتحديد الوظائف المناسبة المتعين ملؤها بإخصائيين مدنيين وعسكريين لتنفيذ القرار.
    The following day, local civilian and military officials allegedly forced Mr. Ntahonkiriye to write a letter retracting his allegations and asking for forgiveness. UN وفي اليوم التالي، زعم أن مسؤولين مدنيين وعسكريين محليين قد أجبروا السيد نتاهونكيري على كتابة رسالة يتراجع فيها عن إدعاءاته ويطلب الصفح عنه.
    Is planning an executing the cold-blooded murder of a Minister of the Republic and other high-level civilian and military authorities a refusal to submit to their orders? Is raping women in keeping with military discipline? UN فهل في اغتيال وزير ومسؤولين مدنيين وعسكريين كبار دون رحمة وعن سابق تدبير ما يفسر بعدم الانصياع للأوامر؟ وهل اغتصاب النساء يصنف هو الآخر كمجرد مخالفة للانضباط العسكري؟
    The Mission had lengthy and detailed discussions with my Special Representative, Mr. James V. Gbeho; the Force Commander, General Abooh Samah Bin Abu Bakar; and other senior civilian and military officials of UNOSOM II. The Special Mission also received extensive briefings by the Indian Brigade at Baidoa and Kismayo. UN وأجرت البعثة مباحثات مطولة ومفصلة مع ممثلي الخاص، السيد جيمس ف. غبيهو، وقائد القوة الجنرال أبوه سامح بن أبو بكار ومسؤولين كبار آخرين مدنيين وعسكريين من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وحصلت البعثة الخاصة على إفادات مسهبة من الفيلق الهندي في بيضوا وكسمايو.
    9. Use of civilian and military observers from ECOWAS; UN 9 - استدعاء مراقبين مدنيين وعسكريين من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    In addition, elements of the intelligence services of the Democratic Republic of the Congo, both civilian and military, as well as provincial authorities, reportedly intimidated members of the opposition, journalists and human rights defenders. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت التقارير أن عناصر من دوائر استخبارات جمهورية الكونغو الديمقراطية، مدنيين وعسكريين على السواء، بالإضافة إلى سلطات المقاطعات، قامت بتخويف أفراد المعارضة والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Thus ad hoc support programmes for families with children of civilian and military personnel working for the above Ministry were adopted. UN وبالتالي، تم اعتماد برامج دعم مخصصة من أجل الأسر التي لديها أبناء موظفين مدنيين وعسكريين يعملون لدى الوزارة سالفة الذكر.
    Article 3: The commission may have recourse, in carrying out its mandate, to the services of such civilian and military judges and civilian and military judicial officers as it may see fit. UN مادة 3: للجنة أن تستعين في تنفيذ مهامها بمن تراه من قضاة مدنيين وعسكريين أو من أفراد الضابطتين العدليتين المدنية والعسكرية.
    Accordingly, in the best interests of future United Nations efforts, it is time that a panel of civilian and military experts with experience in United Nations operations be charged with assessing these and other proposals which could further enhance the operational capacity of the United Nations. UN وفقا لذلك، وخدمة للجهود التي ستبذلها اﻷمم المتحدة في المستقبل يكون الوقت قد حان ﻷن يوكل إلى هيئة تضم خبراء مدنيين وعسكريين ذوي خبرة بعمليات اﻷمم المتحدة، مهمة تقييم هذه وغيرها من الاقتراحات التي من شأنها أن تزيد من تعزيز القدرة التشغيلية لﻷمم المتحدة.
    66. This re-statement of the obvious objective of the Security Council is of relevance to the proceedings before ICTY and not ICTR, as the detainees in Arusha are alleged to be civilian and military leaders. UN 66 - إن البيان المكرر هذا عن هدف مجلس الأمن الواضح ذو صلة بالدعاوى المعروضة أمام محكمة يوغوسلافيا السابقة وليس محكمة رواندا، نظرا لأنه يزعم أن المحتجزين في آروشا هم قادة مدنيين وعسكريين.
    I should also like to pay tribute to the Chief of Mission, Mr. Henryk Sokalski, and the outgoing Commander, Brigadier-General Juha Engström, as well as the dedicated civil and military personnel of UNPREDEP who have served with distinction for the past three years. UN كما أود أن أشيد برئيس البعثة، السيد هانريك سوكالسكي، وقائدها المعتزل العميد يوها انغشتروم، وكذلك أفراد القوة المخلصين من مدنيين وعسكريين الذين خدموا بامتياز طوال السنوات الثلاث الماضية.
    In addition to the one mentioned above, the other two convictions have been for armed robbery committed by civilians and military personnel. UN وبالإضافة إلى الإدانة المذكورة أعلاه، كانت الإدانتان الأخريان تتعلقان بارتكاب جرائم سطو مسلح من جانب أفراد مدنيين وعسكريين.
    Today, 60 years after the end of the war, we mourn all of those men, women and children who, civilians and soldiers alike, lost their lives, their loved ones or their health as victims of Nazi Germany. UN واليوم، بعد ستين عاما من نهاية الحرب، فإننا نشعر بالأسى لكل الرجال والنساء والأطفال، مدنيين وعسكريين على حد سواء، الذين فقدوا أرواحهم، أو أحباءهم أو صحتهم كضحايا لألمانيا النازية.
    His delegation was fully prepared to contribute military and civilian personnel to the Rapidly Deployable Mission Headquarters. UN وقال إن بنغلاديش مستعدة لتوفير موظفين مدنيين وعسكريين لرئاسة أركان بعثات الانتشار السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more