"مدني جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new Civil
        
    • new civic
        
    • a new civilian
        
    The Law against Domestic Violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد.
    A draft land law, a new Civil Code and a Code of Civil Procedure are currently also in preparation. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون عقاري وقانون مدني جديد ومدونة للإجراءات المدنية.
    He also noted that draft legislation for a new Civil Code was under study and that this would ensure that all provisions are consistent with the principle of equality between the sexes. UN وذُكر أن هناك مشروع قانون تحت الدراسة لوضع قانون مدني جديد يضمن توافق كافة الأحكام مع مبدأ المساواة بين الجنسين.
    We hope that the recent elections in Bosnia and Herzegovina will contribute to the reconciliation of the ethnic communities and to the construction of a new Civil society. UN ونأمل أن تسهم الانتخابــات التي جــرت فــي البوسنــة والهرســك في المصالحة بين الطوائف وفي إقامة مجتمع مدني جديد.
    The international community has taken on an enormous task in building a whole new civic structure within Kosovo. UN لقد اضطلع المجتمع الدولي بمهمة كبيرة في بناء هيكل مدني جديد شامل داخل كوسوفو.
    Hence, the Family Code was revoked in 1997 and was replaced by a new Civil Code based on the provisions discussed above. UN وبالتالي، فإن قانون الأسرة قد تعرّض للإلغاء في عام 1997، وحل محله قانون مدني جديد وفقا للأحكام السابقة الذكر.
    In addition, a new Civil Code and a new Penal Code had been adopted. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد قانون مدني جديد وقانون عقوبات جديد.
    Finally, she asked if the new Constitution would result in a new Civil Code that would replace personal and customary law. UN وأخيرا، سألت إذا كان الدستور الجديد سيؤدي إلى وضع قانون مدني جديد ليحل محل القانون الشخصي والعرفي.
    a new Civil society had thus been formed with the broad participation of the masses. UN وبذلك تشكل مجتمع مدني جديد بمشاركة واسعة من الجماهير.
    Angola welcomed the reforms made in the area of human rights, in particular the adoption of a new Civil code that guaranteed gender equality, the establishment of an independent human rights institution and the creation of a commission against corruption. UN ورحبت أنغولا بالإصلاحات التي جرت في مجال حقوق الإنسان، لا سيما اعتماد قانون مدني جديد يكفل المساواة بين الجنسين، وإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، واستحداث لجنة لمكافحة الفساد.
    It was completely illogical to have three separate legal systems governing family life, and she therefore urged the State party to draft a new Civil code applicable to all women, regardless of religious or ethnic group. UN ومن غير المنطقي إطلاقاً أن تكون هناك ثلاثة نظم قانونية منفصلة تنظم حياة الأسرة، ولذا فهي تحث الدولة الطرف على صياغة قانون مدني جديد يطبق على جميع النساء بغض النظر عن الفئة الدينية أو الإثنية.
    The Civil Code guarantees the principle of equality between the sexes and the Special Rapporteur looks forward with interest to the results of current efforts to prepare a new Civil Code. UN ويُذكر من ناحية أخرى أن القانون المدني يكفل مبدأ المساواة بين الجنسين، وعلى ذلك فالمقرر الخاص يترقب باهتمام نتائج مشروع وضع قانون مدني جديد.
    In January 2003, a new Civil Code consistent with the Constitution had been adopted. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003, اعتمد قانون مدني جديد متّسق مع الدستور.
    Since Dayton, the peoples of that multi-ethnic country have gained a real opportunity for eventual reconciliation and for the establishment of a new Civil society based on democratic principles. UN فمنذ اتفاق دايتون استعادت شعوب ذلك البلد المتعدد اﻷعراق فرصة حقيقية لتحقيق المصالحة في نهاية المطاف وإنشاء مجتمع مدني جديد على أساس المبادئ الديمقراطية.
    The House of Representatives generated legislation, and its efforts had already yielded a new Civil Code covering all the new institutions in the Republic and the laws required for the functioning of a market economy. UN فيضع مجلس النواب القوانين وأسفرت جهوده فعلاً عن صدور قانون مدني جديد يعالج جميع المؤسسات الجديدة في الجمهورية والقوانين اللازمة لعمل الاقتصاد السوقي.
    To remedy that situation, in 1962 the Government had conducted a census during which the inhabitants of that region able to prove that they were Syrians had been entered in a new Civil register. UN ولمعالجة هذه الحالة، أجرت الحكومة في عام ٢٦٩١ تعداداً سكانياً أُدخِل خلاله سكان تلك المنطقة الذين تمكنوا من إثبات كونهم سوريين في سجل مدني جديد.
    126. a new Civil Code was passed on 27 June 1997; family law is one component (Book V). A provision allowing for a marriage contract is one innovative feature. UN ٦٢١- وفي ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ اعتمد قانون مدني جديد يشكل قانون اﻷسرة جزءاً منه )الباب الخامس(. وهناك جانب ابداعي فيه هو الحكم الذين يجيز إبرام عقد زواج.
    The Act to Establish a new Civil Code and to Reform Family Law (S.Q., 1980, c. 39), assented to in December 1980, establishes the legal equality of spouses in a marriage. UN ٦٢٠١- إن قانون استحداث قانون مدني جديد وإصلاح قانون اﻷسرة (S.Q., 1980, c.39)، الذي أُقر في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٨٩١، يقضي بالمساواة قانونا بين الزوجين في الزواج.
    In particular, the Committee notes the enactment of a new Civil Code in January 2001, which eliminates discrimination against children born out of wedlock, including with respect to their inheritance rights, and which lowers the age of civil majority from 21 to 18. UN وتلاحظ اللجنة على وجـه الخصوص صدور قانون مدني جديد في كانون الثاني/يناير 2001، يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج، بما في ذلك في ما يتعلق بحقوقهم في الميراث، ويخفض سن الرشد المدني من 21 إلى 18 سنة.
    When the Ba’ath party – along with its civic ideology – was destroyed by the US occupation, no new civic concept replaced it. In the ensuing political vacuum, sectarianism was the only viable alternative principle of organization. News-Commentary وعندما دمر الاحتلال الأميركي حزب البعث ــ ومعه إيديولوجيته المدنية ــ لم يحل محله أي مفهوم مدني جديد. وفي الخواء السياسي الذي نتج عن ذلك، كانت الطائفية البديل التنظيمي الوحيد القابل للتطبيق.
    Furthermore, elections took place as scheduled and a new civilian President was elected. UN وعلاوة على ذلك، جرت الانتخابات على النحو المقرر وانتخب رئيس مدني جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more