"مدني قوي" - Translation from Arabic to English

    • strong civil
        
    • robust civil
        
    • vigorous civil
        
    • strong civilian
        
    We should acknowledge the link between development and security, as well as the importance of a strong civil society. UN وينبغي لنا أن نسلّم بالصلة بين التنمية والأمن، فضلا عن أهمية وجود مجتمع مدني قوي.
    We must continue to develop a strong civil society that is the basis for prosperity. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل تطوير مجتمع مدني قوي الذي هو أساس الازدهار.
    The steady growth of non-governmental organizations and the media points to the development of a strong civil society. UN ويشهد التطور المطرد للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على ظهور مجتمع مدني قوي.
    This is most likely reflective of a robust civil society in Liberia, with which the Government has developed a commendable relationship. UN ويعكس ذلك على الأرجح وجود مجتمع مدني قوي في ليبريا تقيم الحكومة معه علاقة جديرة بالثناء.
    Sustainable peace and development depended not only on credible elections but also on good governance and full respect for human rights, open media and a robust civil society. UN وقال إن السلام الدائم والتنمية المستدامة يعتمدان ليس فقط على الانتخابات ذات المصداقية، وإنما أيضاً على الحكم الرشيد والاحترام الكامل لحقوق الإنسان، ووسائل إعلام صريحة، ومجتمع مدني قوي.
    There is also the need for internal stability, sound environmental management, a vigorous civil society and a lively democracy. UN فهناك حاجــة لاستقــرار داخلي، وإدارة بيئية سليمة، ومجتمع مدني قوي وديمقراطية نشطة.
    Moreover, the participation of a strong civilian component is key to the provision of humanitarian assistance, the re-establishment of public order, functioning public institutions, reconstruction, rehabilitation and peace building for longer-term sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المساعدة الإنسانية، واستعادة النظام العام، وإقامة مؤسسات عامة قادرة على العمل، والتعمير والإصلاح، وبناء السلام لتحقيق التنمية المستدامة على المدى الطويل تقتضي كلها مشاركة عنصر مدني قوي.
    He also stated that his Government would count on a strong civil society. UN وقال أيضا إن حكومته تعول على وجود مجتمع مدني قوي.
    It is also necessary to engender a strong civil society which is able to help Governments take decisions with the active and full involvement of a broad spectrum of the population, including local groups, particularly women. UN ومن الضروري أيضا إقامة مجتمع مدني قوي قادر على مساعدة الحكومات على اتخاذ القرارات بمشاركة نشطة وكاملة من مجموعة واسعة من السكان، بما في ذلك المجموعات المحلية، وبشكل خاص النساء.
    Economic development, democratic reform, a strong civil society with access to information and the presence of the rule of law appear to be crucial for the effective prevention of corruption. UN ويبدو أن التنمية الاقتصادية والاصلاح الديمقراطي ووجود مجتمع مدني قوي مع توفر سبل الحصول على المعلومات وتأكيد سيادة القانون تعتبر في غاية اﻷهمية بالنسبة لمنع الفساد منعا فعالا.
    31. The Meeting recognized that effective action against corruption required a strong civil society. UN 31- وسلّم الاجتماع بأن الاجراءات الفعّالة لمكافحة الفساد تتطلّب وجود مجتمع مدني قوي.
    40. A strong civil society is essential to bridge the gap between the State and its citizens. UN 40 - ووجود مجتمع مدني قوي أمر ضروري لسد الفجوة بين الدولة ومواطنيها.
    The role of women and a strong civil society are essential to ensuring that participatory democracy at the level of local Government guarantee both social justice and the rights of citizens. UN ودور المرأة ووجود مجتمع مدني قوي ضروريان لكفالة أن الديمقراطية التشاركية على صعيد الحكومة المحلية تضمن العدالة الاجتماعية وحقوق المواطن على حد سواء.
    The brightest prospects for Tajikistan lie in a vision of a future developed democracy and prospering secular State, bolstered by a strong civil society. UN إن أفضل التوقعات بالنسبة لطاجيكستان تكمن في رؤيا مستقبلها كدولة ديمقراطية متقدمة النمو، مزدهرة وعلمانية، ومدعومة بمجتمع مدني قوي.
    Communities with sustainable livelihoods, good health care and access to a strong civil society were better able to withstand hazards, and such development gains must be protected from disasters. UN وأضافت أن المجتمعات المحلية التي تتوفر لها سبل معيشة مستدامة، وخدمات صحية جيدة، ومجتمع مدني قوي هي أقدر على مواجهة المخاطر، ويجب حماية مثل هذه المكاسب الإنمائية من الكوارث.
    Key in that respect is the promotion of a strong civil society, including the private sector, as an essential partner in ensuring the provision of social services. UN ومن المسائل الأساسية لتحقيق ذلك، الترويج لمجتمع مدني قوي يشمل القطاع الخاص كشريك أساسي في ضمان توفير الخدمات الاجتماعية.
    34. A key pillar of any democracy is a robust civil society including non-governmental human rights organizations. UN ٣٤ - وتتمثل إحدى الدعامات الرئيسية ﻷي نظام ديمقراطي في وجود مجتمع مدني قوي بما في ذلك وجود منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان.
    In recent years, significant work has been done to ensure that law enforcement agencies conduct their activities in a lawful manner, to enhance the authority of the judicial branch as the most important guarantee of effective human rights protection, to ensure that the courts are genuinely independent and to strengthen their role in building a democratic law-based state and a robust civil society. UN ونُفذت في السنوات الأخيرة أعمال هامة، تتعلق بكفالة مراعاة القانون في أنشطة هيئات إنفاذ القانون، وتعزيز هيبة السلطة القضائية باعتبارها أهم الضمانات التي تكفل فعالية حماية حقوق الإنسان، وضمان حصول المحاكم على الحرية الحقيقية وتعزيز دورها في تأسيس حكم ديمقراطي قانوني ومجتمع مدني قوي.
    Investments in elections will not yield sustainable peace and development without good and effective governance at all levels, including independent and professional judiciaries, full respect for human rights, open and pluralistic media, a robust civil society and a credible and responsive Government. UN إن الاستثمارات في الانتخابات لن تفضي إلى السلام والتنمية المستدامين دون الحكم السليم والفعال على جميع المستويات، بما في ذلك الهيئات القضائية المستقلة والمهنية، والاحترام التام لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام المفتوحة والتعددية، ووجود مجتمع مدني قوي وحكومة ذات مصداقية ومستجيبة.
    By building trust among the population and confidence in State institutions, the Tribunal is contributing to the emergence of a vigorous civil society throughout the region. This is a gradual process but it will ultimately yield results if properly supported. UN وتسهم المحكمة، من خلال بناء الثقة فيما بين السكان وفي مؤسسات الدولة، في نهوض مجتمع مدني قوي في جميع أنحاء المنطقة - وهذه عملية تدريجية ولكنها ستؤتي ثمرتها في نهاية المطاف إذا ما لقيت الدعم المناسب.
    181. A vigorous civil society is indispensable for popular participation at all levels and an essential component of any successful development strategy. UN ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more