New provisions in the Family Code have improved the situation of women in terms of the right to divorce. | UN | عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال. |
Similarly, the Family Code of El Salvador has made work in the home and the care of children a joint responsibility of both partners. | UN | وبالمثل فقد جاءت مدونة الأسرة في السلفادور لتجعل العمل بالبيت ورعاية الأطفال مسؤولية مشتركة لكلا الوالدين. |
The Government has tabled a draft Family Code in the National Assembly. | UN | وقد قدمت الحكومة مشروع مدونة الأسرة إلى الجمعية الوطنية. |
At the legislative level, the Family Code had been amended to underscore children's rights in the light of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. | UN | فعلى الصعيد التشريعي عدلت مدونة الأسرة لكي تؤكد على حقوق الطفل في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولييها الاختياريين. |
The Family Code is evaluated annually, at the anniversary of its adoption. | UN | وتُقيَّم مدونة الأسرة سنوياً، في ذكرى اعتمادها. |
In addition, the proposed amendments to the Family Code improve the institution of divorce, either by consent or for just cause. | UN | ومن جانب آخر، يهدف مشروع تعديل مدونة الأسرة إلى تحسين مؤسسة الطلاق سواء كان بالتراضي أو لسبب وجيه. |
The Family Code, adopted in 1987, had strengthened women's rights in the areas of consent to marriage and inheritance. | UN | وقد عززت مدونة الأسرة المعتمدة عام 1987 حقوق المرأة في مجالي الموافقة على الزواج والإرث. |
The marriage contract could be terminated only on the basis of a petition for annulment, on the grounds given in the Family Code. | UN | ولا يمكن إنهاء عقد الزواج إلا على أساس طلب بطلانه للأسباب المذكورة في مدونة الأسرة. |
The authorities decided in 1975 to begin drafting a Family Code to address this legal limbo and consequent discrimination. | UN | تلافيا لهذا الغموض القانوني ولأوجه التمييز التي تترتب عليه، قررت السلطات منذ عام 1975 الشروع في صياغة مدونة الأسرة. |
In particular, the Committee recommends that the State party review, without delay, the 1987 Family Code and adopt the draft law on gender equality. | UN | وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تستعرض الدولة الطرف، دون تأخير، مدونة الأسرة لعام 1987، وأن تعتمد مشروع قانون المساواة بين الجنسين. |
It asked how those changes would be reflected in practice, namely the Family Code. | UN | وسألت عن الطريقة التي ستُجسَّد بها تلك التغييرات في الواقع، أي مدونة الأسرة. |
It was also concerned that the Family Code condones the abandonment of children born with disabilities. | UN | كما أبدت قلقها بشأن تغاضي مدونة الأسرة عن تناول مسألة التخلي عن الأطفال المصابين بإعاقة خلقية. |
In that context, the Ministry of Justice and Freedoms carries out an annual assessment of the implementation of the Family Code in partnership with the associations. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم وزارة العدل والحريات سنوياً بتقييم تنفيذ مدونة الأسرة بالتعاون مع الجمعيات. |
For example, the Family Code devotes four chapters to the question of custody (hadana). | UN | فقد أفردت مدونة الأسرة أربعة أبواب لمسألة الحضانة. |
Media can be an important tool for raising awareness about, inter alia, amendments in the Family Code and the new Constitution, and should be easily accessible to women in rural areas. | UN | ويمكن أن تكون وسائط الإعلام أداة هامة لإذكاء الوعي بأمور منها التعديلات التي أُدخلت على مدونة الأسرة والدستور الجديد، وينبغي تيسير إتاحتها للنساء في المناطق الريفية. |
88. Ireland noted that the Family Code stipulated that the legal age of marriage was 18 and welcomed the changes in the Constitution regarding gender equality. | UN | 88- وأشارت آيرلندا إلى أن مدونة الأسرة تنص على أن السن القانونية للزواج هي 18 سنة، ورحبت بالتغييرات الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
45. The Committee urges the State party to amend article 143, paragraph 3, of the Family Code in order to bring it into line with article 9 of the Convention. | UN | 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل الفقرة 3 من المادة 143 من مدونة الأسرة بغية مواءمتها مع المادة 9 من الاتفاقية. |
The Committee is further concerned that the right of children aged 14 and above under the Family Code (article 18) to apply directly to court for protection may not be well known. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال من سن الرابعة عشرة فما فوق قد لا يدركون جيداً أن المادة 18 من مدونة الأسرة تنص على حقهم في تقديم شكاواهم إلى المحكمة بصورة مباشرة. |
Please indicate the measures taken, including awareness-raising activities, to ensure the effective implementation of the provision of the Family Code, particularly in setting up the minimum age of marriage at 18 years. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابر المتخذة، منها أنشطة التوعية، الكفيلة بتنفيذ أحكام مدونة الأسرة بفاعلية، لا سيما تحديد سن الزواج الدنيا في 18 سنة. |
7. Some provisions of the Family Code appear to discriminate against women, despite recent legislative amendments. | UN | 7- بعض أحكام مدونة الأسرة تبدو تمييزية في حق النساء، بالرغم من التعديلات القانونية الأخيرة. |