"مدوية" - Arabic English dictionary

    "مدوية" - Translation from Arabic to English

    • loud
        
    • resounding
        
    • loudly
        
    The message has been loud and clear: violence must stop and perpetrators must be held individually accountable for their actions. UN وكانت الرسالة مدوية وواضحة: فالعنف يجب أن يتوقف ويجب إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة عن أعمالهم فرداً فرداً.
    Our collective message should, therefore, be loud and clear to the United States, namely, that it should end its embargo and sanctions. UN وتبعا لذلك، ينبغي أن تكون رسالتنا الجماعية رسالة مدوية وواضحة إلى الولايات المتحدة، وتحديدا، بأنها ينبغي أن تنهي حصارها وجزاءاتها.
    Our collective message is loud and clear: No more nuclear weapons; we are running out of time. UN فرسالتنا الجماعية مدوية وواضحة ومفادها لا أسلحة نووية بعد الآن، ووقتنا ينفد.
    On the contrary, it is a resounding message of solidarity with them and of extreme concern for their plight. UN على العكس من ذلك، إنه رسالة مدوية للتضامن معه تعبر عن القلق الشديد إزاء محنته.
    We continue to look towards the United Nations to show the way and issue a resounding moral condemnation of the cancer that is anti-Semitism. UN ونواصل التطلع إلى الأمم المتحدة لكي تنير الطريق وتصدر إدانة أخلاقية مدوية للسرطان المعروف باسم معاداة السامية.
    But the wake-up call last Sunday was loud and frightening. UN ولكن صيحة الإيقاظ التي أطلقت يوم الأحد الماضي كانت مدوية ومخيفة.
    But I want to assure the Security Council that I know that the leaders of Kosovo have heard their statements today loud and clear. UN غير أنني أود أن أؤكد لأعضاء مجلس الأمن أنني أعلم أن زعماء كوسوفو قد سمعوا بياناتهم اليوم واضحة مدوية.
    It serves as a loud wake-up call to us all, rich and poor. UN فهو بمثابة صيحة مدوية لإيقاظنا جميعا، غنينا وفقيرنا.
    I heard three loud shots, seemingly from right over my head. Open Subtitles سمعت ثلاث طلقات مدوية على مايبدو من فوق رأسي جهة اليمين
    Deaf ears need a loud noise to hear... Open Subtitles و لكن يلزم حدوث ضجة مدوية .حتى تسمعها جميع الآذان
    This week, the messages emanating from this conference have been heard loud and clear around the globe, thanks to the power of Internet technology and connectivity. UN وإن الرسائل التي صدرت هذا الأسبوع عن هذا المؤتمر قد وصلت مدوية وواضحة إلى الأسماع في جميع أنحاء العالم بفضل تكنولوجيا الإنترنت والربط الإلكتروني.
    Majdi Abd Rabbo recounted that, at around 9.30 a.m. on 5 January 2009, he heard loud banging on the outer door of the house. UN 1035- ويحـكي مجدي عبد ربه أنه سمع طرقات مدوية على الباب الخارجي لمنزله الساعة 30/9 تقريبا من يوم 5 كانون الثاني/يناير 2009.
    The sustained hike in global oil prices is a loud and clear alarm call for us to consider the unsustainability of the global dependence on fossil fuels. UN ويشكل الصعود المستمر في أسعار النفط العالمية صيحة إنذار مدوية وواضحة لنا بالنظر في عدم استدامة الاعتماد العالمي على أنواع الوقود الأحفوري.
    As a business representative put it, " The international community must give a signal that is loud, long and legal " . UN وعلى حد قول أحد ممثلي هذا القطاع: " على المجتمع الدولي أن يرسل إشارة مدوية وطويلة وشرعية " .
    It is for all civilized and responsible States members of the international community of nations to send a loud and clear message to India - condemnation of the grave human rights violations and the necessity of upholding the sanctity of United Nations resolutions. UN وعلى جميع الدول المتحضرة المدركة للمسؤولية اﻷعضاء في المجتمع الدولي أن تبعث برسالة واضحة مدوية الى الهند - إدانة لانتهاكات حقوق اﻹنسان الخطيرة وضرورة التمسك بحرمة قرارات اﻷمم المتحدة.
    They sent a resounding message to the entire world that, in Africa, it is still possible to hold free and fair elections. UN وقد أرسل الشعب رسالة مدوية إلى العالم بأسره بأنه ما زال من الممكن في أفريقيا إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Well, this is a rare moment for optimism because the answer to that is a resounding yes. Open Subtitles حسنا، هذا هو لحظة نادرة للتفاؤل لأن الجواب على ذلك هو نعم مدوية.
    resounding arguments were made throughout the Round Table discussion acknowledging that the fight against land degradation is fundamental to addressing global issues such as food security, malnutrition, and underemployment. UN وقدمت حجج مدوية أثناء المناقشة تصب في اتجاه التسليم بأن مكافحة تدهور الأراضي أمر أساسي لمعالجة قضايا عالمية من قبيل الأمن الغذائي وسوء التغذية ونقص فرص العمل.
    Colleagues, the answer should be a resounding -- Yes! UN أيها الزملاء، إن الجواب ينبغي أن يكون بنعم مدوية!
    In the general debate at the beginning of this fifty-eighth session, we heard a resounding message: now is the time to reform the United Nations system and to ensure that it will serve contemporary and future generations in an effective and relevant manner. UN في المناقشة العامة في بداية الدورة الثامنة والخمسين، استمعنا إلى رسالة مدوية: آن الأوان لإصلاح منظومة الأمم المتحدة وضمان أن تخدم الجيل المعاصر وأجيال المستقبل على نحو فعال ومهم.
    In our peaceful islands, the noise of any conflict resounds loudly and threateningly. UN وفي جزرنا المسالمة تثير الضجة الناتجة عن أي نزاع أصداء مدوية ومهددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more