At the same time, the least developed countries themselves should organize national reviews to evaluate the progress achieved and the problems encountered. | UN | وفي نفس الوقت، فإن على البلدان النامية نفسها أن تجري استعراضات قطرية لتقييم مدى التقدم المحرز في المشكلات التي تواجهها. |
the progress made since then cannot be gauged from the information contained in the current series of reports. | UN | ولا تمكِّن المعلومات الواردة في هذه السلسلة من التقارير من تقييم مدى التقدم المحرز منذ ذلك الحين. |
In particular, the report monitors the progress made with regard to the issue of geographical composition and staff functions at Professional and higher levels. | UN | ويقوم التقرير، بشكل خاص، برصد مدى التقدم المحرز في مجالي التكوين الجغرافي ومهام موظفي الفئة الفنية وما فوقها. |
The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. | UN | وتُظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. | UN | وتظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
At the regional level, the interagency prevention group reviews progress made in supporting the joint teams. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، يقوم فريق الوقاية المشترك بين الوكالات باستعراض مدى التقدم المحرز في دعم الأفرقة المشتركة. |
Report of the Chair of the Kimberley Process on the progress made towards the implementation of the Process | UN | تقرير من رئيس عملية كمبرلي عن مدى التقدم المحرز في العملية |
Please describe the progress of these amendments. | UN | ويرجى بيان مدى التقدم المحرز في تلك التعديلات. |
The Commission hoped to be briefed at future sessions about the progress of the scheme. | UN | وذكرت اللجنة أنها تأمل أن تقدم لها إحاطة في دورات قادمة عن مدى التقدم المحرز في النظام. |
The Council also decided to consider further extension of the mandate of MINURSO depending on the progress of the settlement plan. | UN | وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية. |
There is no doubt that the scale of the progress achieved proves the seriousness with which the negotiations in the Conference on Disarmament are being taken. | UN | لا شك في أن مدى التقدم المحرز يبرهن على جدية المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح. |
That shows the progress achieved in this sphere. | UN | وهذا يبين مدى التقدم المحرز في هذا الميدان. |
The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. | UN | وتمكِّن مؤشرات الإنجاز من تقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the mandate, and the actual indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the performance period. | UN | وسوف تؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي توخاه المجلس في الإطار الزمني للولاية، أما مؤشرات الإنجاز الفعلية فتبين مدى التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء. |
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. | UN | وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
2. The Sides establish, within the framework of the Coordinating Council, a mechanism for reporting progress made in implementing the agreed confidence-building measures. | UN | 2 - يؤسس الجانبان في إطار مجلس التنسيق آلية للإبلاغ عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها. |
It is precisely on the basis of that information that the Security Council will determine the degree of progress made in the implementation of its decisions. | UN | وعلى أساس تلك المعلومات بالتحديد سيحدد مجلس اﻷمن مدى التقدم المحرز في تنفيذ قراراته. |
A plan has been put in place to monitor and measure progress towards achieving the established goals. | UN | وضع خطة للإشراف من أجل رصد وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة؛ |
The Council underlines the importance of adhering to the timetable and will review the situation again in March 1994 to evaluate what progress has been made. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الالتزام بالجدول الزمني، وسيستعرض الحالة مرة أخرى في آذار/مارس ١٩٩٤ لتقييم مدى التقدم المحرز. |
It is interesting to see how much progress has been made since then. | UN | ومن دواعي الاهتمام أن نرى مدى التقدم المحرز منذ ذلك الوقت. |
3. Assess the information contained in national communications against Convention commitments, and assess the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved; | UN | ٣ - تقييم المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية على ضوء الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الهدف من الاتفاقية؛ |
Also, given that achieving authenticity in that area was linked to the establishment of a set of common indicators, the panellists should indicate what progress had been achieved with respect to the preparation of such indicators. | UN | وبالنظر إلى أن تحقيق صحة التقييمات في ذلك المجال يرتبط بوضع مجموعة من المؤشرات المشتركة، فينبغي ﻷعضاء فريق المتخصصين تحديد مدى التقدم المحرز بخصوص إعداد هذه المؤشرات. |