"مدى التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • the progress
        
    • measurement of progress
        
    • progress made
        
    • measure progress
        
    • progress achieved
        
    • what progress has been made
        
    • how much progress has been made
        
    • the extent to which progress towards
        
    • the degree of progress
        
    • what progress had been achieved
        
    At the same time, the least developed countries themselves should organize national reviews to evaluate the progress achieved and the problems encountered. UN وفي نفس الوقت، فإن على البلدان النامية نفسها أن تجري استعراضات قطرية لتقييم مدى التقدم المحرز في المشكلات التي تواجهها.
    the progress made since then cannot be gauged from the information contained in the current series of reports. UN ولا تمكِّن المعلومات الواردة في هذه السلسلة من التقارير من تقييم مدى التقدم المحرز منذ ذلك الحين.
    In particular, the report monitors the progress made with regard to the issue of geographical composition and staff functions at Professional and higher levels. UN ويقوم التقرير، بشكل خاص، برصد مدى التقدم المحرز في مجالي التكوين الجغرافي ومهام موظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتُظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    At the regional level, the interagency prevention group reviews progress made in supporting the joint teams. UN وعلى المستوى الإقليمي، يقوم فريق الوقاية المشترك بين الوكالات باستعراض مدى التقدم المحرز في دعم الأفرقة المشتركة.
    Report of the Chair of the Kimberley Process on the progress made towards the implementation of the Process UN تقرير من رئيس عملية كمبرلي عن مدى التقدم المحرز في العملية
    Please describe the progress of these amendments. UN ويرجى بيان مدى التقدم المحرز في تلك التعديلات.
    The Commission hoped to be briefed at future sessions about the progress of the scheme. UN وذكرت اللجنة أنها تأمل أن تقدم لها إحاطة في دورات قادمة عن مدى التقدم المحرز في النظام.
    The Council also decided to consider further extension of the mandate of MINURSO depending on the progress of the settlement plan. UN وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية.
    There is no doubt that the scale of the progress achieved proves the seriousness with which the negotiations in the Conference on Disarmament are being taken. UN لا شك في أن مدى التقدم المحرز يبرهن على جدية المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح.
    That shows the progress achieved in this sphere. UN وهذا يبين مدى التقدم المحرز في هذا الميدان.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتمكِّن مؤشرات الإنجاز من تقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the mandate, and the actual indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the performance period. UN وسوف تؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي توخاه المجلس في الإطار الزمني للولاية، أما مؤشرات الإنجاز الفعلية فتبين مدى التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    2. The Sides establish, within the framework of the Coordinating Council, a mechanism for reporting progress made in implementing the agreed confidence-building measures. UN 2 - يؤسس الجانبان في إطار مجلس التنسيق آلية للإبلاغ عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    It is precisely on the basis of that information that the Security Council will determine the degree of progress made in the implementation of its decisions. UN وعلى أساس تلك المعلومات بالتحديد سيحدد مجلس اﻷمن مدى التقدم المحرز في تنفيذ قراراته.
    A plan has been put in place to monitor and measure progress towards achieving the established goals. UN وضع خطة للإشراف من أجل رصد وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة؛
    The Council underlines the importance of adhering to the timetable and will review the situation again in March 1994 to evaluate what progress has been made. UN ويشدد المجلس على أهمية الالتزام بالجدول الزمني، وسيستعرض الحالة مرة أخرى في آذار/مارس ١٩٩٤ لتقييم مدى التقدم المحرز.
    It is interesting to see how much progress has been made since then. UN ومن دواعي الاهتمام أن نرى مدى التقدم المحرز منذ ذلك الوقت.
    3. Assess the information contained in national communications against Convention commitments, and assess the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved; UN ٣ - تقييم المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية على ضوء الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الهدف من الاتفاقية؛
    Also, given that achieving authenticity in that area was linked to the establishment of a set of common indicators, the panellists should indicate what progress had been achieved with respect to the preparation of such indicators. UN وبالنظر إلى أن تحقيق صحة التقييمات في ذلك المجال يرتبط بوضع مجموعة من المؤشرات المشتركة، فينبغي ﻷعضاء فريق المتخصصين تحديد مدى التقدم المحرز بخصوص إعداد هذه المؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more