"مدى الضرر" - Translation from Arabic to English

    • the extent of the damage
        
    • how badly
        
    • the extent of damage
        
    • how much damage
        
    • extent of harm
        
    • the extent of the harm
        
    • how damaged
        
    • how damaging
        
    • how detrimental
        
    Let us also remember the extent of the damage done to our environment, mainly by technological and economic advances. UN ولنتذكر أيضا مدى الضرر الحاصل في بيئتنا، وسببه الرئيسي أوجه التقدم التكنولوجي والاقتصادي.
    the extent of the damage is still unfolding as rescue teams reach out to remote and inaccessible mountainous areas. UN وما زال مدى الضرر يتكشف لنا بينما تحاول أفرقة الإنقاذ الوصول إلى المناطق النائية والجبلية الوعرة.
    I can't believe how badly I blew it out there. Open Subtitles لا أصدق مدى الضرر الذي أوقعته في المحكمة
    These are Neil Stockton's MRIs, which confirm the extent of damage he suffered bilaterally on the rotator cuffs. Open Subtitles هذا هو الرنين المغناطيسي لنيل ستوكتون والذي يؤكد مدى الضرر الذي تعرض له كلا الكفات المدورة
    how much damage could it possibly do? It's not that bad. Open Subtitles مدى الضرر يمكن ربما اقل ؟ انها ليست بهذا السوء
    In determining the corresponding amounts, the judge shall take account of the extent of the damage. UN ويأخذ القاضي في الاعتبار مدى الضرر لدى تحديد المبالغ المستحقة.
    It'll be a while before we know the extent of the damage already done. Open Subtitles ستمُر فترة طويلة قبل أن نعلم بشأن مدى الضرر الذي لحق به
    We have to clear the debris before we can assess the extent of the damage to the pipes. Open Subtitles لدينا لمسح الحطام قبل أن نتمكن من تقييم مدى الضرر الذي لحق الأنابيب.
    Sam, you need surgery to figure out the extent of the damage. Open Subtitles سام تحتاج إلى عملية جراحية لمعرفة مدى الضرر
    If and when he does, they may not know the extent of the damage to his brain for at least a couple of weeks, maybe longer. Open Subtitles وإن استفاق وحين يستفيق، فهم لن يعرفوا مدى الضرر الذي أصاب دماغه لعدة أسابيع على الأقل.
    Doctor,when will we know the extent of the damage and the prospects for recovery? Open Subtitles دكتور, متى سنعرف مدى الضرر وإحتمالات الشفاء؟
    The Dallas police blew everyone away by how badly they screwed everything up, so I can't trust them. Open Subtitles فجرت الشرطة دالاس الجميع بعيدا عن مدى الضرر انهم ثمل كل شيء، لذلك لا يمكن أن نثق بهم.
    You will never understand what you did or how badly you hurt me, so just stop acting like you do. Open Subtitles سوف تفهم أبدا ما فعلتم أو مدى الضرر الذي يؤذيني، حتى مجرد التوقف عن التصرف مثلك.
    It just proves how badly you needed this trip. Open Subtitles انها مجرد يثبت مدى الضرر الذي يحتاج هذه الرحلة.
    The judge hearing the claim for damages determines at his or her discretion the extent of damage suffered and the amount to be awarded in compensation. UN ويحدد القاضي الذي ينظر في المطالبة بالتعويض عن الأضرار، حسب تقديره، مدى الضرر الذي لحق والمبلغ الذي يُمنح للتعويض عنه.
    In setting the relevant amounts, the judge shall consider the extent of damage caused. UN وعند تحديد المبالغ ذات الصلة، على القاضي أن يراعي مدى الضرر الناتج.
    We cannot stress enough how much damage is caused by the closing of the markets of the North to the products of developing countries. UN ولا يستطيع المرء أن يؤكد بما فيه الكفاية على مدى الضرر الذي يلحقه إغلاق أسواق الشمال أمام منتجات البلدان النامية.
    And the FBI is now looking at all of his other cases to see how much damage he's done. Open Subtitles ومكتب التحقيقات الفيدرالي يبحث الآن في كل ما لديه من قضايا أخرى لمعرفة مدى الضرر الذي تسبب به
    “In this case, the Security Council, while ensuring the due application of the sanction to the recalcitrant State, shall call upon its own experts and those of the State harmed by the application of sanctions to collaborate either in the implementation of the same mechanism for helping third States to solve their problems or in evaluating the extent of harm suffered in order to propose the level of compensation.” UN " ففي هذه الحالة، وفي حين يضمن مجلس اﻷمن التطبيق المناسب للجزاءات على الدولة المعاندة، يدعو خبراءه وخبراء الدولة المتضررة من تطبيق الجزاءات الى التعاون إما في تنفيذ نفس اﻵلية المعتمدة لمساعدة الدول الثالثة على حل مشاكلها أو في تقييم مدى الضرر الملحق لكي يتم اقتراح مستوى التعويضات. "
    However, the Spanish adjective " sensible " did not clearly describe the extent of the harm. UN إلا أن صفة " sensible " باللغة الإسبانية لا تصف بوضوح مدى الضرر.
    I think we lose sight of just how damaged he is sometimes. Open Subtitles أعتقد بأننا نغفل.. عن مدى الضرر الذي يحلُّ به في بعض الأحيان.
    Mike, you must understand how damaging this could be for the charities who work with these children. Open Subtitles مايك لابد أن تفهم مدى الضرر الذي يمكن أن تسببه للمنظمات الخيرية التي تعمل مع اولئك الأطفال
    In this regard, the view was expressed that concerned third States needed to be involved in any impact assessment of the imposition of sanctions, since they had the clearest idea of how detrimental said effects could be. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن رأي مفاده أنه يجب إشراك الدول الثالثة المعنية في أية عملية لتقدير آثار فرض الجزاءات، حيث أنها تملك أوضح فكرة عن مدى الضرر قد يترتب على الجزاءات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more