"مدى سنين" - Translation from Arabic to English

    • years
        
    If those initiatives have been directed primarily at adults, it is encouraging that for a number of years programmes have also been designed for children. UN وإذا كانت تلك المبادرات موجهة أساساً إلى البالغين، فمن المشجع أن هناك برامج صممت للأطفال أيضا على مدى سنين عديدة.
    Kazakhstan had for many years been providing food assistance to needy countries in the form of grain and wheat. UN وعلى مدى سنين عديدة، ظلت كازاخستان تقدم المساعدة الغذائية للبلدان المحتاجة في شكل حبوب وقمح.
    Over many years, Canada has provided financial support to the projects of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in this field. UN على مدى سنين عديدة، وفرت كندا الدعم المالي لمشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    As a result of the nuclear tests carried out at Semipalatinsk over the years, irreversible damage had been caused to that region. UN وأردف قائلا إنه نتيجة للتجارب النووية التي أجريت في سيميبالاتنسك على مدى سنين ألحقت بتلك المنطقة أضرارا لا يمكن إزالتها.
    He would miss the discussions, both formal and informal, but he would miss most of all the warm ties of friendship he had forged over the years. UN وأنه سيفتقد للمناقشات الرسمية وغير الرسمية، لكنه سيفتقد أكثر بكثير لعلاقات الصداقة والدفء التي أقامها على مدى سنين.
    Norway has for many years been a major donor to the United Nations drug programmes. UN لقد ظلت النرويج على مدى سنين عديدة مانحا رئيسيا لبرامج اﻷمم المتحدة في مجال المخدرات.
    That pledge was noticeably ignored in the mechanisms of international accountability by Israel for many years. UN غير أن هذا الالتزام قد تم تغييبه بشكل مثير للانتباه في آليات المساءلة الدولية لإسرائيل على مدى سنين طويلة.
    For many years the management of post-conflict situations has been the weak link of our Organization. UN فعلى مدى سنين عديدة، كانت إدارة حالات ما بعد الصراع الحلقة الضعيفة في منظمتنا.
    They are generally run on a large scale and are ensured funding for several years. UN وهي تتصف بسعة نطاقها على العموم وتحظى بتمويلات تمتد على مدى سنين عديدة.
    The processes have a wealth of knowledge, gained through years of experience, to share. UN إذ أن هذه العمليات لديها معلومات وفيرة راكمتها على مدى سنين من التجارب.
    Attended many other bilateral and multilateral meetings over the years. UN حضور العديد من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف على مدى سنين عديدة.
    Those appeals have been made over several years. UN وتم توجيه تلك النداءات على مدى سنين عديدة.
    The practice of torture and ill-treatment has been corroborated in numerous reports on Spain by international bodies over many years, and persists to the present day. UN ودعمت العديد من التقارير الصادرة عن هيئات دولية في ما يتعلق بإسبانيا، على مدى سنين وبصفة مستمرة إلى اليوم، ممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    This Committee has done valuable work over many years in raising the norms and standards for disarmament in all its aspects. UN إن هذه اللجنة قامت على مدى سنين عديدة بعمل قيّم في رفع مستوى المعايير والمستويات لنزع السلاح في جميع جوانبه.
    We value the effort and leadership that Ambassador Tanin has shown over many years on this complex question. UN ونثمّن الجهود والقيادة التي أظهرها السفير تانين على مدى سنين عديدة بشأن هذه المسألة المعقدة.
    The need to restrict amendments to IMO instruments has been a subject of consideration by this Organization for many years. UN وقد كانت ضرورة الحد من التعديلات التي تدخل على صكوك المنظمة البحرية الدولية موضوع نظر المنظمة على مدى سنين طويلة.
    It was noted that majority of women serving in jail experienced domestic violence for years. UN ولوحظ أن غالبية النساء السجينات قد تعرضن للعنف العائلي على مدى سنين.
    They greet each other with the special dance they've perfected over many years. Open Subtitles يحيى احدهم الاخر مع الرقص الخاص الذي اتقنوه على مدى سنين عديدة.
    It was only with years of selective breeding and genetic altering that this noble beast was transformed into man's subservient little buddy. Open Subtitles وعلى مدى سنين من التناسل الإنتقائي و التغيرات الجينية أدت لتحويل هذا الوحش القوي إلى أفضل صديق
    I have, over many years in practice, acquired more patients than I fear I am able to serve well. Open Subtitles كنت على مدى سنين من المزاولة إعتنيت بمرضى أكثر من قدرتي على خدمتهم جيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more