"مدى فعاليتها" - Translation from Arabic to English

    • their effectiveness
        
    • its effectiveness
        
    • the effectiveness of
        
    • how effective
        
    • how effectively they
        
    However, the major challenge has been their effectiveness and coordinated operational capacity. UN إلا أن التحدي الرئيسي تمثل في مدى فعاليتها وقدراتها التشغيلية المنسقة.
    For this purpose, the supervisor conducts a comprehensive analysis of the systems adopted by the monitored institutions and their effectiveness. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري المراقب تحليلا عاما للنظم المتبعة في الكيانات الخاضعة للرقابة ويحدد مدى فعاليتها بوجه عام.
    It noted Senegal's public-awareness campaigns on violence against women and asked about their effectiveness. UN وأحاطت علما بالحملات التي تضطلع بها السنغال لتوعية الجماهير فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة واستفسرت عن مدى فعاليتها.
    There were differing views on its effectiveness as a deterrent to volatile international financial flows. UN وأبديت آراء مختلفة بشأن مدى فعاليتها كعامل يحول دون تقلب التدفقات المالية الدولية.
    Regular monitoring of the PISG's progress on its effectiveness in transferred areas UN الرصد المنتظم للتقدم المحرز من جانب المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن مدى فعاليتها في المناطق المنقولة
    It also calls upon the State party to put in place expeditiously a comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and an effective institutional mechanism to coordinate, monitor and assess the effectiveness of measures taken. UN كما تدعوها إلى الإسراع في وضع استراتيجية شاملة أو خطة عمل والقيام بحملة من أجل الحيلولة دون حصول العنف ضد المرأة بجميع أشكاله والقضاء عليه، وإنشاء آلية مؤسسية فعالة لتتولى تنسيق التدابير المتخذة في هذا الشأن ورصدها وتقييم مدى فعاليتها.
    He therefore was not certain how effective it would be in practice. UN ولذا قال إنه ليس متيقناً من مدى فعاليتها في الممارسة العملية.
    The implementation of these policies needs to be monitored and evaluated to assess their effectiveness in protecting vulnerable groups. UN ويتعين رصد تنفيذ هذه السياسات وتقييمه من أجل الوقوف على مدى فعاليتها في حماية الجماعات الضعيفة.
    Many speakers emphasized the importance of monitoring and evaluating those policies in order to assess their effectiveness and to contribute to the body of scientific evidence. UN وشدد كثير من المتكلمين على أهمية رصد تلك السياسات وتقييمها من أجل تقدير مدى فعاليتها والإسهام في مجموعة الأدلة العلمية.
    Some countries have begun vaccination programmes but it is too early to assess their effectiveness. UN وقد بدأت بعض البلدان في تطبيق برامج تحصين ولكن من السابق لأوانه تقييم مدى فعاليتها.
    The guiding principles that will underpin all MINURCAT future activities will be their effectiveness and sustainability. UN وستتمثل المبادئ التوجيهية التي ستدعم جميع أنشطة البعثة المستقبلية في مدى فعاليتها واستدامتها.
    The policy changes should be evaluated for their effectiveness and potential replication. UN ويتعين إجراء تقييم للتغيرات التي حدثت في السياسة لمعرفة مدى فعاليتها وإمكانية تكرارها.
    Information strategies should be evaluated for their effectiveness in leading to changes of attitude. UN وينبغي تقييم الاستراتيجيات الإعلامية لمعرفة مدى فعاليتها في إحداث تغييرات في المواقف.
    Information strategies should be evaluated for their effectiveness in leading to changes of attitude. UN وينبغي تقييم الاستراتيجيات اﻹعلامية لمعرفة مدى فعاليتها في إحداث تغييرات في المواقف.
    Some of the new measures will be applied for the first time late in 1998 and early in 1999; their effectiveness could be considered by the Council in 1999. UN وسيطبق بعض التدابير الجديدة للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩؛ ويمكن أن ينظر المجلس في عام ١٩٩٩ في مدى فعاليتها.
    Since such programmes had only been introduced a few years previously, there had not been sufficient time to test their effectiveness. UN وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها.
    The Treaty has proved its effectiveness and efficacy in the reduction of nuclear weapons and is having a positive impact on political stability in the world. UN ولقــد أثبتت هذه المعاهدة مدى فعاليتها وتأثيــرها في تخفيض اﻷسلحة النووية. كما أن لها أثرا إيجابيا على الاستقرار السياسي في العالم.
    The typology of country offices, introduced in 2003, has been reviewed in 2007 with the intention of examining its effectiveness, taking into account the new aid environment, United Nations reform and the changing needs of the organization. UN واستُعرضت عام 2007 دراسة هياكل المكاتب القطرية التي استحدثت في عام 2003 بهدف بحث مدى فعاليتها بمراعاة بيئة المعونة الجديدة والإصلاح في الأمم المتحدة والاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    But there is no centralized monitoring of commissions of inquiry worldwide accessible to view the progress of a commission or to judge its effectiveness. UN إلا أنه لا يوجد أي رصد مركزي للجان التحقيق على نطاق العالم يمكن الوصول إليه للاطلاع على التقدم الذي أحرزته لجنة من اللجان أو للحكم على مدى فعاليتها.
    60. She agreed that there was a need for careful evaluation of the effectiveness of training programmes; evaluation was integrated into all staff development activities to assess their effectiveness. UN ٠٦ - وأعربت عن موافقتها على أن هناك احتياج لإجراء تقييم دقيق لفعالية برامج التدريب؛ وأشارت إلى أنه تم إدماج التقييم في جميع أنشطة التطوير الوظيفي لتقدير مدى فعاليتها.
    Since she did not have any information on the composition and degree of independence of such bodies, she had difficulty in evaluating how effective they would be. UN وقالت إنه ليس لديها أية معلومات عن تشكيل هذه الهيئات ومدى استقلالها، ولهذا فإنها لم تستطع تقييم مدى فعاليتها.
    The Special Committee stresses the importance of contingency planning and recommends that, whenever possible, planned crisis response exercises be conducted in the missions and at Headquarters, and requests the Secretariat provide, during the 2015 regular session, an update on developments in this area, with a particular focus on casualty evacuation exercises and how effectively they are meeting mission requirements. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التخطيط للطوارئ، وتوصي بإجراء التدريبات المقررة على الاستجابة للأزمات، كلما أمكن ذلك، في البعثات وفي المقر، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم خلال الدورة العادية لعام 2015 معلومات مستكملة عن المستجدات في هذا المجال، مع التركيز بشكل خاص على التدريبات في ميدان إجلاء المصابين وعن مدى فعاليتها في تلبية احتياجات البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more