"مدى قرب" - Translation from Arabic to English

    • how close
        
    • how soon
        
    • how near
        
    • the proximity of
        
    how close is the rebel base in the Congo? UN ما هو مدى قرب قاعدة المتمردين في الكونغو؟
    Yeah, and I don't like how close this is to town. Open Subtitles نعم، وأنا لا أحب مدى قرب هذا هو إلى المدينة.
    I had no idea how close we were to affording this trip. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة مدى قرب كنا لإتاحة هذه الرحلة.
    He asked what the practice was in fact in serious criminal cases and how soon a prisoner was brought before a judicial authority. UN وسأل عن نوع الممارسة الفعلية المتبعة في الدعاوى الجنائية الخطيرة وهي مدى قرب موعد مثول السجين أمام السلطة القضائية.
    The new report provides updated data as well as an analytic summary of the information, showing how near or far countries are in respect of achieving the goals set out at the conferences with respect to the selected indicators in the areas of population and primary health care, including reproductive health; nutrition; basic education; safe water and sanitation; and shelter. UN وترد في التقرير الجديد بيانات عن المستجدات فضلا عن موجز تحليلي للمعلومات، يبينان مدى قرب البلدان أو بعدها عن بلوغ الأهداف التي اعتمدتها المؤتمرات فيما يتعلق بالمؤشرات المختارة في مجالات السكان والرعاية الصحية الأساسية، بما فيها الصحة الإنجابية؛ والتغذية؛ والتعليم الأساسي؛ والمياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية؛ والمأوى.
    if your troops had taken this hill on the 1st day we would have been finished how close did we get? Open Subtitles إذا القوات الخاصة بك قد اتخذت هذا التل في يوم 1 كنا قد تم الانتهاء مدى قرب لم نحصل؟
    Mr. Umezaki, how close to the city does the prickly ash grow? Open Subtitles سيد أومزاكي ما مدى قرب هذ المدينة لأماكن نضج الرماد الشائك؟
    And though the people of our world would never know how close they had come to hell on Earth, we knew, because he never turned away from who he was, a Grimm. Open Subtitles على الرغم من أن الناس بعالمنا لن يعرفوا أبدا مدى قرب الجحيم الى الأرض كنا نعرف ، لأنه لم يرحل أبدا
    But I don't know how close the camera was... because it was a stuntman in a dress. Open Subtitles لكن لا أدري مدى قرب الكاميرا لأنه كان رجل بديل مكانها.
    ♪ Make a break from the crowd, see how close we can get Open Subtitles â ™ ھ جعل استراحة من الحشد، و نرى مدى قرب نتمكن من الحصول على
    The pattern is the same no matter how close or how far away you look. Open Subtitles النمط هو نفسه بغض النظر عن مدى قرب أو بعد نظرتك.
    And I want to know just how close the regime is to a nuclear weapon. Open Subtitles وأريد معرفة مدى قرب النظام إلى الأسلحة النووية
    The real problem is we don't know how close he is. Open Subtitles المشكلة الحقيقية هي نحن لا نعرف مدى قرب هو.
    I know how close the four of us are, and you may not like what I'm about to say. Open Subtitles أعرف مدى قرب أربعتنا من بعض، وقد لا يُعجبكم ما أنا على وشك قوله.
    how close is your program to a warhead? Open Subtitles عن مدى قرب برنامجكم في الإستخدام الحربي؟
    And I realized how close this whole thing is to really blowing up. Open Subtitles وأدركت مدى قرب هذا الامر كله هو تهب حقا.
    It does not state how close the rebel base was to the village, nor does it examine or outline the course of the alleged action against the rebel forces, and subsequent rebel disengagement from the action within the civilian community and how this may have resulted in civilian casualties. UN بيد أنها لا تشير إلى مدى قرب قاعدة المتمردين هذه من القرية، كما أنها لم تدرس ولم تكشف عن ملامح الهجوم المزعوم ضد قوات التمرد وما تلا ذلك من محاولات المتمردين فض الاشتباك داخل أوساط المدنيين، وكيف أدى ذلك إلى وقوع خسائر بين المدنيين.
    Jeff, look how close you're holding your fingers together. Open Subtitles جيف) إلى مدى قرب إصبعيك من بعضهما البعض)
    His delegation would appreciate more detailed information on what concrete efficiency gains could reasonably be expected from the proposed governance structure and how soon those gains would be realized. UN ويرجو وفد بلده الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن ماهية المكاسب الملموسة في مجال الكفاءة التي يمكن في حدود المعقول توقعها مع تنفيذ هيكل الإدارة المقترح وعن مدى قرب تحقق هذه المكاسب.
    As fossil fuels are non-renewable energy sources, their contribution to the future energy matrix will partly depend on how soon known reserves are depleted or on the costs of extraction. UN وبما أن أنواع الوقود الأحفوري هي من مصادر الطاقة غير المتجددة، فإن إسهامها في مصفوفة الطاقة في المستقبل سيعتمد جزئياً على مدى قرب استنفاد الاحتياطيات المعروفة أو على تكاليف الاستخراج.
    It provides updated data as well as an analytic summary of the information, showing how near or how far countries are from achieving the goals set out at the conferences with respect to the selected indicators in the areas of population and primary health care, including reproductive health; nutrition; basic education; safe water and sanitation; and shelter. UN ويقدم التقرير الجديد بيانات مستكملة فضلا عن موجز تحليلي للمعلومات، لبيان مدى قرب البلدان من بلوغ الأهداف التي حددتها المؤتمرات فيما يتعلق بالمؤشرات المختارة في مجالات السكان والرعاية الصحية الأولية؛ بما في ذلك الصحة الإنجابية؛ والتغذية؛ والتعليم الأساسي؛ والمياه النقية والصرف الصحي؛ والمأوى، أو بُعدها عنها.
    Stellate pattern and beveled wound confirms the proximity of barrel to scalp. Open Subtitles النمط الدائري والجرح المائل يؤكدان مدى قرب فوهة المسدس من الصدغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more