It enquired about the extent to which climate change contributed to water scarcity. | UN | وتساءلت عن مدى مساهمة تغير المناخ في ندرة المياه. |
There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state. | UN | وهناك حاجة إلى تقييم مدى مساهمة الإعاناتالمنح الاجتماعية في إيجاد نوع من الاعتماد على الدولة. |
However, the ratio of youth to adult international migrants is an indicator that reflects the extent to which youth participate in migration. | UN | ومع ذلك، فإن نسبة الشباب إلى الكبار بين المهاجرين الدوليين هي مؤشر يعكس مدى مساهمة الشباب في الهجرة. |
One delegation expressed concern regarding the contribution of CSTs to strengthening capacity and supporting engagement at the country level. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن مدى مساهمة الأفرقة في تعزيز القدرات ودعم العمل على المستوى القطري. |
Benin believed that the contribution of the Convention to Combat Desertification to reducing extreme poverty must be better analysed. | UN | ومن رأي بنن أنه ينبغي الإمعان في تحليل مدى مساهمة اتفاقية مكافحة التصحر في محاربة الفقر المدقع. |
A report on how far the arrangements pursuant to the synergies decisions have contributed to achieving the objectives mentioned above. | UN | تقرير بشأن مدى مساهمة هذه الترتيبات في تحقيق الأهداف الآنفة الذكر طبقاً لمقررات التآزر. |
The answer might be found by analysing the factual circumstances that would make it possible to establish the extent to which the organization had contributed to the conduct of the State. | UN | ويمكن العثور على الإجابة بتحليل الظروف الوقائعية التي تجعل من الممكن تحديد مدى مساهمة المنظمة في تصرف الدولة. |
It requested information on actions taken to promote and implement child rights and on how the INDH will help implement economic, social and cultural rights. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وإعمال حقوق الطفل وعن مدى مساهمة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
extent to which both investment and non-investment projects approved under the Multilateral Fund have contributed to phasing out ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5 in accordance with Montreal Protocol compliance targets; | UN | ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛ |
Feedback from Governments on the extent to which advisory services and training workshops contributed to capacity-building in implementing effective social policies and programmes; | UN | التغذية المرتدة من الحكومات بشأن مدى مساهمة الخدمات الاستشارية والحلقات التدريبية في بناء قدرة في مجال تنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية فعالة؛ |
UNOPS also needs better information on the extent to which its projects contribute to wider outcomes. | UN | والمكتب في حاجة أيضا إلى معلومات أفضل عن مدى مساهمة مشاريعه في تحقيق نواتج أوسع نطاقا. |
UNICEF noted, however, that it was still too early to assess the extent to which the revised penal code had contributed to reducing the number of capital sentences issued in cases involving juveniles. | UN | إلا أن اليونيسيف لاحظت أنه لا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى مساهمة قانون العقوبات المنقح في خفض عدد أحكام الإعدام الصادرة في قضايا الأحداث. |
We need to realize the extent to which the breakdown of the family has contributed to the feminization of poverty and the fact that family structure matters in the long-term fight against poverty, in particular the poverty of children. | UN | ونحن بحاجة إلى أن ندرك مدى مساهمة تمزق الأسرة في تأنيث الفقر، وأن هيكل الأسرة له تأثيره في الحرب الممتدة على الفقر، ولا سيما فقر الأطفال. |
150. Attention was given to the extent to which the framework and principles established for the fostering of partnerships contributed to the overall success of the partnerships themselves. | UN | 150 - وانصب الاهتمام على مدى مساهمة الإطار والمبادئ الموضوعين لتعزيز الشراكات، في تحقيق النجاح العام للشراكات نفسها. |
It shall assess, in particular, the contribution of a proposed emission pathway to a substantial deviation from business as usual emission projections; | UN | وتقيّم هذه الآلية، بصورة خاصة، مدى مساهمة المسار المقترح للانبعاثات في حدوث انحراف كبير عن إسقاطات الانبعاثات المعتادة؛ |
It is stressed that the indicators would measure only the contribution made by the entity implementing the subprogramme and would not measure the contribution made by other stakeholders. | UN | وينبغي التأكيد على أن من شأن المؤشرات قياس مدى مساهمة الكيان المنفذ للبرنامج الفرعي فقط، وليس من شأنها قياس مدى مساهمة الجهات الأخرى صاحبة الشأن. |
In that respect, UNCTAD had developed a trade and development index that measured and monitored the contribution of trade to national development, while serving as a diagnostic and policy tool. | UN | وفي هذا الصدد، وضع الأونكتاد أرقاما دليلية للتجارة والتنمية تقيس وترصد مدى مساهمة التجارة في التنمية الوطنية، في الوقت الذي تستخدم فيه كوسيلة من وسائل التشخيص والسياسات. |
It is stressed that the indicators would measure only the contribution made by the entity implementing the subprogramme and not that made by other stakeholders. | UN | وينبغي التأكيد على أن من شأن المؤشرات قياس مدى مساهمة الكيان المنفذ للبرنامج الفرعي فقط، وليس من شأنها قياس مدى مساهمة الجهات الأخرى صاحبة المصلحة. |
A report on how far the arrangements pursuant to the synergies decisions have contributed to achieving the objectives mentioned above. | UN | تقرير بشأن مدى مساهمة هذه الترتيبات في تحقيق الأهداف الآنفة الذكر طبقاً لمقررات التآزر. |
The Advisory Committee has repeatedly stressed that the linkage of resources to outputs and accomplishments is an essential element of the results-based-budgeting concept and that it is necessary to demonstrate how the resources provided contribute to the achievement of objectives. | UN | فقد أكدت اللجنة مرارا وتكرارا على أن الربط بين الموارد وبين النواتج والإنجازات يعد عنصرا أساسيا لمفهوم الميزنة على أساس النتائج، وأنه من الضروري إثبات مدى مساهمة الموارد المقدمة في تحقيق الأهداف. |
extent to which both investment and non-investment projects approved under the Multilateral Fund have contributed to phasing out ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5 in accordance with Montreal Protocol compliance targets; | UN | ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛ |
In such cases, the shipper would bear the onus of proving to what extent unseaworthiness contributed to the loss. | UN | وفي هذه الحالات، سيتحمّل الشاحن عبء إثبات مدى مساهمة عدم صلاحية السفينة للإبحار في حدوث الخسارة. |
23. The Expert Meeting discussed to what extent the results of the Uruguay Round contributed to facilitating the trade of developing countries, and whether governments were more constrained in the choice of their diversification policies. | UN | ٢٣- ناقش اجتماع الخبراء مدى مساهمة نتائج جولة أوروغواي في تيسير تجارة البلدان النامية، وما اذا كانت الحكومات تتعرض لمزيد من التقييد في اختيار سياساتها الخاصة بالتنويع. |