| The Committee requests the State party to provide information on the existence of an integral health policy for women, including facilities for cancer screenings, and the services available for women with mental health problems. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن مدى وجود سياسة صحية شاملة للنساء، بما في ذلك مرافق الكشف عن السرطان، والخدمات المتوفرة للنساء اللاتي يعانين من مشاكل الصحة العقلية. |
| Germany also enquired about the existence of obstacles that would prevent the national human rights commission to fully take up its mandate. | UN | وسألت ألمانيا عن مدى وجود عقبات تحول دون وفاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بولايتها بصورة كاملة. |
| Current views on the existence of rules of general international law covering immunities of international organizations are divided. | UN | الآراء الحالية منقسمة بشأن مدى وجود قواعد في القانون الدولي العمومي تتناول حصانات المنظمات الدولية. |
| (vii) whether there are graduate training centres dealing with ageing-related issues (including centres for geriatric training). | UN | `7 ' مدى وجود مراكز تدريب لخريجي الجامعة تعنى بالقضايا المتصلة بالشيخوخة (ومن بينها مراكز التدريب على طب الشيخوخة). |
| She also wished to know whether there were any plans to increase women's participation in diplomatic posts and international organizations. | UN | وتساءلت أيضاً عن مدى وجود أي خطط لزيادة مشاركة المرأة في الوظائف الدبلوماسية وفى المنظمات الدولية. |
| During his meetings and interviews, he also noted the existence of a sense of belonging at all levels of society. | UN | وأدرك كذلك، في أثناء مقابلاته ومحادثاته، مدى وجود الشعور بالانتماء لدى المواطنين على جميع مستويات المجتمع. |
| ITC is committed to establishing a system ensuring due accountability to verify the existence of detailed planning for projects during the inception phase. | UN | يلتزم المركز بإقامة نظام يكفل المساءلة، حسب الأصول، للتحقق من مدى وجود تخطيط مفصَّل للمشروع خلال فترة بدء التنفيذ. |
| According to the State party, the existence of a risk of torture must be evaluated in light of the evidence which cannot be limited to mere allegations or suspicions. | UN | وحسبما تقول الدولة الطرف، ينبغي تقييم مدى وجود خطر التعرض للتعذيب في ضوء أدلة تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك. |
| The study should cover both the methods used for identifying a rule of customary law and the determination of the existence of such a rule. | UN | ودعا إلى أن تغطي هذه الدراسة الأساليب المتبعة في تحديد قاعدة القانون العرفي، وتقرير مدى وجود هذه القاعدة. |
| According to the State party, the existence of a risk of torture must be evaluated in light of the evidence which cannot be limited to mere allegations or suspicions. | UN | وحسبما تقول الدولة الطرف، ينبغي تقييم مدى وجود خطر التعرض للتعذيب في ضوء أدلة تتعدى مجرد الادعاءات أو الشكوك. |
| It was important to identify what national mechanisms were in place, what they covered, and how well they functioned before the existence of gaps could be determined. | UN | فمن المهم تحديد نوعية الآليات الوطنية المطبقة وماذا تشمل ومدى سيرها سيراً جيداً قبل إمكانية تحديد مدى وجود ثغرات. |
| the existence of a gender bias in the organization of international trade, market economy and social policy will be evaluated. | UN | وسيقيم مدى وجود تحيز إلى أحد الجنسين في مجال تنظيم التبادل التجاري الدولي والاقتصاد السوقي والسياسة الاجتماعية. |
| In assessing this risk, the Committee must take into account all relevant considerations, pursuant to article 3, paragraph 2, of the Convention, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. | UN | ولتقييم هذا الخطر، على اللجنة أن تراعي جميع الاعتبارات ذات الصلة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك مدى وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان. |
| Brazil enquired about measures envisaged for the implementation of CAT, measures taken to address domestic violence against women, and whether there are some areas where technical assistance would be welcomed by Uzbekistan. | UN | 84- واستفسرت البرازيل عن التدابير المتوخاة لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب، والتدابير المتخذة للتصدي للعنف العائلي ضد المرأة، وعن مدى وجود مجالات للمساعدة ترحب بها أوزبكستان. |
| She asked whether there were any programmes to raise awareness of domestic violence, and whether police officers and social workers were trained to detect signs of such violence. | UN | وتساءلت عن مدى وجود أي برامج للتوعية بالعنف المنزلي، ومدى تدريب أفراد الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين على الكشف عن مظاهر هذا العنف. |
| Obviously whether there was a conflict would depend on the extent of the holding and on the nature of the staff member’s duties. | UN | ومن الواضح أن تقرير مدى وجود التعارض أمر يتوقف على مقدار ما يحوزه الموظف وعلى طبيعة مهامه. |
| If this is seen against the backdrop of the unprecedented financial crisis that now bedevils the entire United Nations system, one cannot but begin to question whether there is still any genuine commitment to multilateralism. | UN | وإذا نظــرنا إلى هذا اﻷمر من ناحيــة اﻷزمة الماليــة غير المسبوقة التي تمســك بخناق منظومة اﻷمم المتحــدة بكاملها، لا يسع المرء إلا أن يتساءل عن مدى وجود التزام حقيقي قائم بالتعدديــة. |
| It would look again at that aspect to see whether a better approach could be found. | UN | وسيعيد المجلس النظر في هذه النقطة لكي يحدد مدى وجود نهج أفضل. |
| Such recommendations, at least at the outset, should include measurement mechanisms that address the fears of the population of Gaza and southern Israel at that time and should, at a minimum, be in a position to determine the presences of heavy metals of all varieties, white phosphorous, tungsten micro-shrapnel and granules and such other chemicals as may be revealed by the investigation. | UN | كما أوصت بأن تشتمل هذه التوصيات في البداية على الأقل، على آليات للقياس تتناول المخاوف الراهنة لسكان غزة وجنوبي إسرائيل وأن يتسنى لهذه الآليات كحد أدنى، تحديد مدى وجود فلزات ثقيلة من جميع الأنواع وفوسفور أبيض وشظايا التنغستن الدقيقة وحبيباته والمواد الكيميائية الأخرى حسبما يكشف عنه البحث. |
| The Committee is of the view, however, that the intent of the legislature is not alone dispositive in determining a breach of article 26 of the Covenant. | UN | بيد أنه ترى اللجنة أن قصد المشرع ليس الفيصل الوحيد في مدى وجود مخالفة للمادة ٦٢ من العهد. |
| There have since been further consultations with the Government of Ghana on the availability of facilities and a preliminary fact-finding mission by the secretariat. | UN | ومنذ ذلك الحين جرت مشاورات أخرى مع حكومة غانا بشأن مدى وجود المرافق وإيفاد الأمانة لبعثة أولية لتقصي الحقائق. |
| Accordingly, the Panel need not decide whether there exists a causal relationship between Iraq's invasion and occupation of Kuwait and Saudi Aramco's fulfilment of an order by the Saudi Arabian Minister of Petroleum and Mineral Resources. | UN | 87- وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه ليس هناك ما يدعو إلى النظر في مدى وجود علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله الكويت وتنفيذ شركة أرامكو السعودية للأمر الذي صدر من وزير البترول والموارد المعدنية بالمملكة العربية السعودية. |
| A. Steps to be taken in order to better gauge the existence and extent of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system; the search for indicators attesting to such discrimination | UN | ألف - الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل تحسين تقدير مدى وجود التمييز العنصري في مجال إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية؛ والبحث عن مؤشرات على مثل هذا التمييز |
| Lastly, the approach adopted regarding fissile material stocks will demonstrate the extent to which there is real will among all nuclear-weapon States to make progress towards disarmament. | UN | وأخيراً، سيظهر النهج المعتمد إزاء مخزونات المواد الانشطارية مدى وجود إرادة حقيقية فيما بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لإحراز تقدم نحو نزع السلاح. |
| Members of the Committee wished to know to what extent there were policy consultations between the Government and non-governmental organizations, and whether there had been responses to their views on the question of national integration. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة مدى وجود مشاورات بشأن السياسات العامة فيما بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وما اذا كانت هناك استجابات الى اﻵراء التي طرحتها هذه المنظمات بشأن مسألة الاندماج الوطني. |