"مديري البرامج إلى" - Translation from Arabic to English

    • programme managers to
        
    • the programme managers
        
    He had instructed programme managers to rethink business practices, reduce overlap, embrace innovation, encourage creativity and build synergies. UN وقد وجه مديري البرامج إلى ضرورة إعادة النظر في ممارسات العمل، والحد من التداخل، وتبني الأفكار المبتكرة، والتشجيع على الإبداع وبناء أوجه التآزر.
    Noting that only 35 per cent of critical recommendations due for implementation in the first quarter of 2012 had been implemented, he called on all programme managers to increase their efforts to remedy that situation. UN وقال في معرض حديثه عن التوصيات البالغة الأهمية الواجبة التنفيذ في الربع الأول من عام 2012، والتي لم ينفذ منها سوى نسبة 35 في المائة، إنه يدعو جميع مديري البرامج إلى زيادة جهودهم لمعالجة هذه الحالة.
    Implementation of the proposed managed reassignment programme will require a shift on the part of programme managers to viewing entry-level staff as an organizational resource and considering junior Professional posts as developmental positions. UN ويقتضي تنفيذ برنامج إعادة التكليف بمهام محددة المقترح أن تتحول نظرة مديري البرامج إلى الموظفين المبتدئين بوصفهم موردا من موارد المنظمة واعتبار الوظائف الفنية اﻷدنى مواقع للتطور الوظيفي.
    The current monitoring system has compelled programme managers to focus on output delivery by reporting on the number of outputs delivered, reformulated, postponed or terminated against what was programmed. UN ودفع النظام الحالي للرصد مديري البرامج إلى التركيز على إنجاز النواتج، باﻹبلاغ عن عدد النواتج التي تُنجز أو يُعاد صياغتها أو تؤجل أو تقف بالنسبة لما كان مبرمجا أصلا.
    With the exception of the United Nations Development Group, less than half of the programme managers surveyed indicate that one or more of the other coordinating bodies are relevant to them; in fact, 9 per cent say that none of the seven coordinating bodies under review are relevant to their role as a programme manager. UN فباستثناء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يشير أقل من نصف من شملهم استقصاء الآراء من مديري البرامج إلى أن هيئة واحدة أو أكثر من هيئات التنسيق الأخرى تشكل أهمية بالنسبة لهم؛ بل تذكر نسبة 9 في المائة منهم إنه لا تحظى أي هيئة من الهيئات التي شملها الاستعراض بأي أهمية في اضطلاعهم بدورهم
    The current system led programme managers to focus their energies on delivering the programmed outputs, even though the outputs were not clearly linked to the expected accomplishments and overall objectives. UN ويدفع النظام الحالي مديري البرامج إلى تكريس جهدهم لتنفيذ الأنشطة المبرمجة مع أنها لا ترتبط على نحو واضح بالنتائج المتوخاة والأهداف العامة.
    While this could be partially true, the team could not escape the conclusion that management was not clear in the guidance provided or firm in directing programme managers to develop their respective plans. UN وفي حين أن هذا قد يكون صحيحا بصورة جزئية، فإنه ليس في إمكان الفريق أن يتجاهل الاستنتاج بأن اﻹدارة لم تكن واضحة فيما تقدمه من توجيه أو حازمة في توجيه مديري البرامج إلى وضع خططهم.
    7. Notes with concern the status of implementation of recommendations contained in the report, and in this regard encourages the Secretary-General to call upon programme managers to ensure their full implementation; UN 7 - تلاحظ مع القلق حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، وتشجع، في هذا الصدد، الأمين العام على دعوة مديري البرامج إلى العمل على كفالة تنفيذها بالكامل؛
    7. Notes with concern the status of implementation of recommendations contained in the report, and in this regard encourages the Secretary-General to call upon programme managers to ensure their full implementation; UN 7 - تلاحظ مع القلق حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على دعوة مديري البرامج إلى العمل على كفالة تنفيذها بالكامل؛
    7. Notes with concern the status of implementation of recommendations contained in the report, and in this regard encourages the Secretary-General to call upon programme managers to ensure their full implementation; UN 7 - تلاحظ مع القلق حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على دعوة مديري البرامج إلى العمل على كفالة تنفيذها بالكامل؛
    65. In the cases the Office reviewed, the single, glaring deficiency was the tendency on the part of the programme managers to rely heavily on the vendors to provide information regarding: level of effort required by the contract, quality and units of service provided, preparation of billing and invoicing. UN ٦٥ - وفي الحالات التي استعرضها المكتب، كان العيب الوحيد الصارخ هو نزوع مديري البرامج إلى الاعتماد إلى حد كبير على البائعين ليقدموا معلومات تتعلق ﺑ : مستوى الجهد المطلوب وفقا للعقد، ونوعية ووحدات الخدمة المقدمة، وتحرير قوائم الحسابات والفواتير.
    The Office of Human Resources Management highlights the language qualifications of applicants for posts in all its presentations to departments, drawing the attention of programme managers to General Assembly resolution 50/11 on multilingualism and the need to ensure linguistic balance within the Organization. UN ويُبرز مكتب إدارة الموارد البشرية في جميع مكاتباته إلى اﻹدارات المؤهلات اللغوية للمتقدمين إلى الوظائف، وتوجه انتباه مديري البرامج إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/١١ بشأن تعدد اللغات، وإلى ضرورة كفالة التوازن اللغوي داخل المنظمة.
    In this connection, the team feels that there is a need to sensitize all programme managers to the concept that responsibility for the efficient management of their programmes and resources starts with them (paras. 23 and 24). UN ويرى الفريق، في هذا الصدد، أن من الضروري توعية جميع مديري البرامج إلى المفهوم القائل بأن المسئولية عن كفاءة ادارة برامجهم ومواردهم تبدأ بهم )الفقرتان ٢٣ و ٢٤(.
    (c) The programmes of work submitted by programme managers to specialized intergovernmental organs should contain activities and output specifications identical to those set out in the programme portion of the proposed programme budget. UN (ج) ينبغي أن تتضمن برامج العمل المقدمة من مديري البرامج إلى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة، مواصفات للنواتج والأنشطة مطابقة لتلك الواردة في الجزء البرنامجي من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    This is due in part to an effort by programme managers to streamline and rationalize work in that area, but also to an effort to streamline and bring some coherence to the reporting requirements for those types of outputs, which were fully launched in 2006-2007. UN وهذا راجع جزئيا إلى سعي مديري البرامج إلى تبسيط وترشيد العمل في ذلك المجال، غير أنه راجع أيضا إلى السعي إلى تبسيط الالتزامات الإبلاغية وجعلها أكثر اتّساقا فيما يتّصل بتلك الأنواع من النواتج، التي أُطلقت بالكامل خلال الفترة 2006-2007.
    (c) The programmes of work submitted by programme managers to specialized intergovernmental organs should contain activities and output specifications identical to those set out in the programme portion of the proposed programme budget. UN (ج) ينبغي أن تتضمن برامج العمل المقدمة من مديري البرامج إلى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة، مواصفات للنواتج والأنشطة مطابقة لتلك الواردة في الجزء البرنامجي من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The remaining terminations were due to the refocusing of priorities in the light of new or emerging issues that needed to be addressed and were in support of the results to be achieved and in line with the Secretary-General's policy on streamlining reporting, which compelled programme managers to review the programme of work to determine what outputs could be subsumed elsewhere. UN أما الإنهاءات المتبقية، فكانت ترجع إلى إعادة تركيز الأولويات في ضوء المسائل الجديدة أو المستجدة التي يتعين معالجتها، ولدعم النتائج المتحققة، وتماشيا مع سياسة الأمين العام المتمثلة في ترشيد عملية تقديم التقارير، مما اضطر مديري البرامج إلى مراجعة برامج العمل لتحديد النواتج التي يمكن إدراجها في مواضع أخرى.
    The Office of Human Resources Management, drawing the attention of programme managers to General Assembly resolution 50/11 on multilingualism and the need to ensure linguistic balance within the Organization, highlights the language qualifications of applicants for posts in all its presentations to departments. Programme managers are advised that linguistic proficiency should be taken into account in the selection of candidates. UN ويُبرز مكتب إدارة الموارد البشرية في جميع مكاتباته إلى اﻹدارات أهمية المؤهلات اللغوية للمتقدمين لشغل الوظائف، موجها انتباه مديري البرامج إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/١١ بشأن تعدد اللغات، وإلى ضرورة كفالة التوازن اللغوي داخل المنظمة، ويوعز إلى مديري البرامج أن يأخذوا الكفاءة اللغوية في الاعتبار لدى اختيار المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more