"مدينة الخفجي" - Translation from Arabic to English

    • Al Khafji
        
    The Panel finds that the Claimant has provided insufficient evidence to demonstrate that the cables were purchased to replace cables that were destroyed during military operations in Al Khafji. UN ويستنتج الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة كافية تثبت أنه تم شراء الكبلات لاستبدال تلك التي أتلفت أثناء العمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي.
    Furthermore, the masks could not be used by workers in Al Khafji as they had been evacuated. UN هذا بالإضافة إلى أنه لم يكن ممكنا أن يستعمل العمال في مدينة الخفجي الأقنعة الواقية من الغازات لأنه كان قد تم إجلاؤهم.
    The Claim includes a claim by the General Directorate of the Eastern Region for damage to furniture and equipment at the health centre in Al Khafji resulting from military operations. UN وتشمل المطالبة المقدمة مطالبة من المديرية العامة للمنطقة الشرقية بتعويض الأضرار التي لحقت بالأثاث والمعدات في المركز الصحي في مدينة الخفجي نتيجة للعمليات العسكرية.
    The " old " and " new " television stations in Al Khafji were mobile units located on the same property. UN 373- وكانت محطتا التلفزيون " القديمة " و " الجديدة " في مدينة الخفجي عبارة عن وحدات متنقلة واقعة في نفس العقار.
    The Claimant seeks compensation for costs incurred in repairing damage to its compound in Al Khafji. UN 115- يلتمس صاحـب المطالبـة تعويضا عن تكاليف تكبدها لإصلاح الأضرار التي لحقت بالمجمع التابع له في مدينة الخفجي.
    The Panel finds that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 120- ويستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار قد نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    The Claimant also seeks compensation for the cost of spare parts which were transferred from Jubail to Al Khafji to effect the repairs. UN 124- ويلتمس صاحب المطالبة أيضا تعويضا عن تكاليف قطع الغيار التي تم نقلها من مدينة جبيل إلى مدينة الخفجي لإجراء الإصلاحات.
    The Claimant asserts that the staff members were transferred to the Claimant's housing facilities in Al Khobar and Jubail, twelve days before the invasion of Al Khafji, as a protective measure. UN ويدعي أنه تم، كإجراء وقائي، نقل الموظفين إلى مرفقي الإسكـان التابعين له في مدينتي الخُبر وجبيل قبل غزو مدينة الخفجي باثني عشر يوما.
    Iraq further states that Iraqi forces entered the town of Al Khafji and left in less than two days, which was too short a time for the alleged damage to have occurred. UN ويذكر العراق كذلك أن القوات العراقية دخلت مدينة الخفجي وخرجت منها في أقل من يومين، وهذا وقت قصير جداً لإحداث الأضرار المزعومة.
    Iraq further asserts that Iraqi forces entered the town of Al Khafji and left it in less than two days, which was too short a time for the alleged theft of property to have occurred. UN ويؤكد العراق كذلك أن القوات العراقية دخلت مدينة الخفجي وأخلتها في أقل من يومين، وهذا وقت قصير جداً لحصول السرقة المزعومة للممتلكات.
    On 31 January 1991, the city of Al Khafji was invaded by Iraqi forces. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 1991، غزت القوات العراقية مدينة الخفجي.
    The Claimant asserts that its premises in Al Khafji were evacuated on 17 January 1991 and were attacked by Iraqi forces on or about 29 January 1991. UN 122- يدعي صاحـب المطالبة أنه تم إخلاء المباني التابعة له في مدينة الخفجي في 17 كانون الثاني/يناير 1991 وأنها تعرضت لهجوم القوات العراقية في 29 كانون الثاني/يناير 1991 أو في حوالي هذا التاريخ.
    The Panel finds that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 126- يستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the damage to the vehicle arose as a result of military operations in Al Khafji and therefore recommends no award of compensation in respect thereof. UN 128- ويستنتج الفريق أن الأدلة ليست كافية لإثبات أن الضرر الذي لحق بالعربة قد نتج عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عنها.
    Iraq, stating that its forces entered Al Khafji on 29 January 1991, asserts that it is unreasonable to seek compensation for loss of production at the Al Khafji plant as well as for the costs of evacuating the plant's personnel. UN 145- ويدعي العراق الذي يصرح بأن قواته قد دخلت مدينة الخفجي في 29 كانون الثاني/يناير 1991 أنه لا يعقل التماس تعويض عن الخسارة الناتجة عن توقف الإنتاج في مصنع الخفجي وعن تكاليف إجلاء موظفي المصنع.
    The Panel finds on the basis of the evidence that the decision to grant the bonus payments was made in July 1991 and that the payments were partly intended as an inducement to staff to return to Al Khafji after 2 March 1991. UN ويستنتج الفريق على أساس الأدلة أن القرار بمنح المكافآت قد اتخذ في تموز/يوليه 1991 وأن المدفوعات كانت ترمي جزئيا إلى حفز الموظفين وحثهم على العودة إلى مدينة الخفجي بعد 2 آذار/مارس 1991.
    Iraq asserts that as the generators were purchased in September 1990, the purchase was not related to the military operations which took place in Al Khafji. UN 172- ويدعي العراق أن شراء أجهزة توليد الكهرباء قد تم في أيلول/سبتمبر 1990 وأنه لم يكن له من ثم صلة بالعمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that loss or damage of other tangible property arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 232- للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن الممتلكات المادية الأخرى التي فقدت أو تضررت نتيجة للعمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    The Claimant asserts that the vehicles were purchased in accordance with the emergency procedures referred to at paragraphs to above, and further, that the vehicles that were parked next to the telephone exchange building in Al Khafji were lost, stolen or destroyed as a result of the military operations that took place in that town. UN وتزعم أن شراء العربات قد تم وفقا لإجراءات الطوارئ المشار إليها في الفقرات 198 إلى 202 أعلاه، وأن العربات التي كانت واقفة كذلك بالقرب من مبنى المقسم في مدينة الخفجي قد فقدت أو سرقت أو أتلفت نتيجة للعمليات العسكرية التي حدثت في هذه المدينة.
    The Claimant also seeks compensation for tangible property, comprised primarily of small pieces of equipment, from an " old " and a " new " television centre in Al Khafji, which was lost or damaged during the occupation of the town by Iraqi troops. UN وتطلب أيضا تعويضا عن الممتلكات المادية التي تضم أساسا قطعاً صغيرة من معدات مركز تلفزيون " قديم " وآخر " جديد " في مدينة الخفجي فقدت أو أتلفت أثناء احتلال القوات العراقية للمدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more