However, the Hebron massacre had demonstrated the need for increased vigilance in the occupied territories, showing that the Committee's role was even more important than before. | UN | إلا أن مذبحة الخليل أظهرت ضرورة مزيد من اليقظة في اﻷراضي المحتلة، ولذلك فإن مهمة اللجنة أهم اﻵن منها في أي وقت مضى. |
It was also very timely in the light of recent events in the region, including the Hebron massacre. | UN | وتوقيت الاقتراح مناسب أيضا لﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في المنطقة، بما في ذلك مذبحة الخليل. |
At the same time, 45 Palestinians had been killed by Israeli civilians, including 29 during the Hebron massacre. | UN | وفي الوقت نفسه قتل ٤٥ فلسطينيا، على يد مدنيين اسرائيليين، من بينهم ٢٩ قتلوا أثناء مذبحة الخليل. |
This seems to be a policy in spite of the Hebron massacre and its consequences. | UN | ويبدو أن هذه سياسة متبعة بالرغم من مذبحة الخليل وعواقبها. |
AHMAD BADAWI, MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS OF MALAYSIA, ON the Hebron massacre | UN | وزير خارجية ماليزيا بشأن مذبحة الخليل |
26. the Hebron massacre also highlighted the question of settlements, consideration of which would be postponed, by agreement of the parties, until the final status negotiations. | UN | ٢٦ - وأبرزت مذبحة الخليل أيضا مسألة المستوطنات التي كانت اﻷطراف قد اتفقت على تأجيل البحث فيها الى حين المفاوضات على الوضع النهائي. |
Ben-Horin was sentenced to three months of administrative detention by Defence Minister Yitzhak Rabin, in keeping with the government crackdown on extremists after the Hebron massacre. | UN | وكان وزير الدفاع اسحق رابين قد حكم على بن هورين باعتقال إداري لمدة ثلاثة شهور وفقا لما قررته الحكومة من الضرب على أيدي المتطرفين بعد مذبحة الخليل. |
In addition, the Special Committee heard the testimony of persons who were wounded during the Hebron massacre at the King Hussein Medical Centre in Amman. | UN | بالاضافة إلى ذلك، استمعت اللجنة الخاصة، في مدينة الملك حسين الطبية، بعمان، إلى إفادات أشخاص أصيبوا بجروح خلال مذبحة الخليل. |
On 4 April 1994, Muslim leaders reopened the Temple Mount in Jerusalem to non-Muslims for the first time since the Hebron massacre. | UN | ٥٠ - في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ أعاد الزعماء المسلمون فتح الحرم الشريف في القدس أمام غير المسلمين ﻷول مرة منذ مذبحة الخليل. |
He indicated that the major contributing factor was the Hebron massacre, which had sparked off widespread unrest among Arabs in the city and had yet to subside. | UN | وأوضح أن السبب اﻷساسي في ذلك هو مذبحة الخليل التي أثارت الاضطراب على نطاق واسع فيما بين العرب بالمدينة، حيث لم يهدأ هذا الاضطراب بعد. |
Marzel was the last of the four wanted Kach leaders still at large after warrants for their arrest had been issued following the Hebron massacre. | UN | وكان مارزيل هو آخر شخص ظل مطلق السراح من زعماء منظمة كاخ اﻷربعة المطلوب اعتقالهم بعد أن صدرت أوامر بالقبض عليهم في أعقاب مذبحة الخليل. |
A field researcher from the Palestine Human Rights Information Centre provided the Special Committee with the following information concerning the freedom of movement of members of human rights organizations who wanted to investigate the Hebron massacre: | UN | ٤٧٥ - وقدم باحث ميداني من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق الانسان المعلومات التالية الى اللجنة الخاصة فيما يتعلق بحرية تنقل أعضاء منظمات حقوق الانسان الذين كانوا يودون إجراء تحقيق في مذبحة الخليل: |
A housewife from Halhul told the Special Committee about restrictions concerning the freedom of religion, also referring to the Hebron massacre: | UN | ٥١٤ - أفادت ربة بيت من حلحول بما يلي للجنة الخاصة بشأن القيود المتعلقة بحرية الدين، كما أشارت الى مذبحة الخليل قائلة: |
That is the direct reason which led to the Hebron massacre in the end ... | UN | إن هذا هو السبب المباشر الذي أدى إلى مذبحة الخليل في النهاية ... |
At the King Hussein Medical Centre in Amman, the Special Committee heard the following testimony of a person who was injured during the Hebron massacre: | UN | ٥٣٢ - وفي مدينة الملك حسين الطبية في عمان، استمعت اللجنة الخاصة إلى الشهادة التالية من شخص جرح خلال مذبحة الخليل: |
At the time of the finalization of the present report, approximately 50,000 Palestinian labourers were working again in Israel, which is almost the same as the level before the Hebron massacre. | UN | ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كان نحو ٠٠٠ ٥٠ عامل فلسطيني يعملون ثانية في اسرائيل، وهو نفس المستوى الذي كان سائدا تقريبا قبل مذبحة الخليل. |
Recalling the Hebron massacre in 1994, the League expressed its indignation over and condemnation of the criminal incident in Hebron on 1 January in which an Israeli soldier had opened fire on Arab civilians. | UN | وأشارت الجامعة العربية إلى مذبحة الخليل في عام ١٩٩٤، وأعربت عن سخطها وإدانتها للحادث اﻹجرامي الذي وقع في الخليل بتاريخ ١ كانون الثاني/يناير حيث فتح جندي إسرائيلي النار على مدنيين عرب. |
94. The Israeli authorities continued to impose prolonged curfews in the aftermath of the Hebron massacre of February 1994, and in early 1995 effectively closed off the Gaza Strip from Israel for an indefinite period. | UN | ٩٤ - واصلت السلطات اﻹسرائيلية فرض حظر التجول لفترات طويلة في أعقاب مذبحة الخليل في شباط/فبراير ١٩٩٤، كما أغلقت فعلياً وعزلت قطاع غزة عن إسرائيل لفترة غير محدودة في مطلع عام ١٩٩٥. |
There is a makeshift gate, which has been installed as part of the new measures taken since the Hebron massacre in order to control movements to the Ibrahimi Mosque. | UN | وتوجد هناك بوابة مؤقتة نصبت كجزء من اﻹجراءات الجديدة التي اتخذت منذ مذبحة الخليل من أجل السيطرة على حركة الوافدين الى الحرم الابراهيمي. |
The area, which was adjacent to the Jewish settlements in the Old City, had been closed in the wake of the Hebron massacre at the Ibrahimi Mosque in February 1994. | UN | وكانت المنطقة، المتاخمة للمستوطنات اليهودية في المدينة القديمة، قد أغلقت غداة مذبحة الخليل التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Unrest also broke out around Bethlehem University, where students were holding a memorial service for the victims of the massacre in Hebron. | UN | كذلك نشبت قلاقل من حول جامعة بيت لحم، حيث كان طلاب يقومون بإحياء ذكرى ضحايا مذبحة الخليل. |