"مذكرات التفاهم المبرمة مع" - Translation from Arabic to English

    • memorandums of understanding with
        
    • memoranda of understanding concluded with
        
    • memoranda of understanding with
        
    • memorandums of understanding concluded with
        
    The quantities shown in verification reports were less than those shown in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN كانت الكميات المبينة في تقارير التحقق أقل من الكميات االمبينة في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    46. All memorandums of understanding with universities were based on the same text, which had not been altered since the start of the outreach programme. UN 46 - وتستند جميع مذكرات التفاهم المبرمة مع الجامعات إلى نفس النص الذي لم يتغير منذ بداية برنامج التواصل.
    In the interest of sharing common premises and services, ECA would not be pursuing the inclusion of a penalty clause in the memorandums of understanding with other United Nations agencies. UN وخدمة لصالح تقاسم أماكن العمل والخدمات المشتركة، لن تسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إدراج شرط جزائي في مذكرات التفاهم المبرمة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as ongoing negotiations with prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يُحتمل أن تسهم بقوات.
    Globally, memoranda of understanding with some of the major partners of UNHCR (UNDP, WFP and WHO) were updated, while new ones were signed with the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD) and IOM. UN وبصورة اجمالية جرى تحديث مذكرات التفاهم المبرمة مع بعض الشركاء الرئيسيين للمفوضية )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية(، بينما جرى التوقيع على مذكرات تفاهم جديدة مع الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والمنظمة الدولية للهجرة.
    In addition, the provisions are based on the memorandums of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات.
    memorandums of understanding with entities other than United Nations agencies would contain a penalty clause in relation to late payment, to be implemented from 2007 upon the expiration of current memorandums. UN وستتضمن مذكرات التفاهم المبرمة مع كيانات أخرى غير وكالات الأمم المتحدة شرطا جزائيا بشأن التأخر في السداد، من المقرر تنفيذه بدءا من عام 2007 بمجرد انتهاء مدد المذكرات الحالية.
    227. Audit of the memorandums of understanding with users UN 227- مراجعة مذكرات التفاهم المبرمة مع المستعملين
    The estimates for the reimbursements for troop/ formed-police costs as well as for contingent-owned equipment are based on memorandums of understanding with the troop-contributing countries and projected strength. UN تستند تقديرات تسديد تكاليف القوات/وحدات الشرطة المشكّلة والمعدات المملوكة للوحدات إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات وإلى القوام المتوقع.
    At UNMIL, the Board reviewed a sample of contingent-owned-equipment verification reports and noted several instances in which the quantities shown in the reports were lower than the quantities shown in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، استعرض المجلس عينة من تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، وأشار إلى عدة حالات كانت الكميات المبينة في التقارير أقل من الكميات المبينة في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Contingent-owned equipment -- the quantities shown in verification reports were less than those shown in the memorandums of understanding with troop-contributing countries UN المعدات المملوكة للوحدات - الكميات المبينة في تقارير التحقق أقل من الكميات المبينة في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات
    (c) Discontinue the use of letters of assist for procuring medical supplies and transfer this responsibility to the Procurement Division, except for those supplies which have to be provided under memorandums of understanding with Member States; UN (ج) التخلي عن استخدام طلبات التوريد لشراء اللوازم الطبية ونقل هذه المسؤولية إلى شعبة المشتريات، باستثناء اللوازم التي يتعين شراؤها بموجب مذكرات التفاهم المبرمة مع الدول الأعضاء؛
    59. There was a slight increase in the number of troops and formed police units that met their contingent-owned equipment requirements, as set forth in the memorandums of understanding with troop-contributing and police-contributing countries. UN 59 - وطرأت زيادة ضئيلة على عدد القوات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة التي استوفت احتياجاتها من المعدات المملوكة للوحدات حسب ما تنص عليه مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية.
    48. The Legal Adviser's Office provides expert advice to the Director, UNSOA, on legal policy related to the implementation of the mandate with particular emphasis on drafting, amending and overseeing the correct implementation and management of memorandums of understanding with the African Union, troop- and police-contributing countries, trust fund donors and bilateral partners involved with support to AMISOM. UN 48 - ويقدم مكتب المستشار القانوني المشورة المتخصصة إلى مدير المكتب فيما يتعلق بالسياسات القانونية المتصلة بتنفيذ الولاية، مع التركيز بشكل خاص على صياغة مذكرات التفاهم المبرمة مع الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ومقدمي المنح إلى الصندوق الاستئماني والشركاء الثنائيين المساهمين في دعم البعثة، وتعديلها والإشراف على تنفيذها وإدارتها على النحو الصحيح.
    33. The increased self-sustainment requirement for contingent and formed police personnel reflected payment for accommodation for troops accommodated in tentage and substandard leased or Government-provided facilities, offset in part by unserviceability or non-deployment of major equipment under the terms of the memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN 33 - وتعكس زيادة الاحتياجات المتصلة بالاكتفاء الذاتي للوحدات وأفراد الشرطة المشكلة تسديد أجور أماكن إقامة الجنود وإيوائهم في الخيام أو منشآت مستأجرة لا تستوفي المعايير المطلوبة أو مقدَّمة من الحكومة، وتقابلها جزئيا عدم صلاحية المعدات الرئيسية للاستخدام أو عدم نشرها بموجب أحكام مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    4. Based on memoranda of understanding concluded with the troop-contributing countries, the provision under this heading reflects the implementation in MINURCA of the new procedures for reimbursement for contingent-owned equipment. UN ٤ - استنادا إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، يمثل المبلغ المخصص تحت هذا البند تنفيذ اﻹجراءات الجديدة في البعثة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى هذه البلدان.
    6. The revised provision of $63,678,800 under this heading is based on the memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as on ongoing negotiations with prospective troop contributors and represents an increase of $12,261,300 attributable to the increase of the Mission's authorized military strength. UN 6 - يستند الاعتماد المنقح البالغ 800 678 63 دولار في إطار هذا البند إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المتوقع أن تساهم بقوات، ويمثل زيادة قدرها 300 261 12 دولار، تعزى إلى زيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة.
    11. The proposed requirements of $52,642,300 for self-sustainment reflect a decrease of $6,444,700 and are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as ongoing negotiations with prospective contributors (ibid., annex I.C, para. 7). UN 11 - وتعكس الاحتياجات المقترحة البالغة 300 642 52 دولار لبند الاكتفاء الذاتي انخفاضا قدره 700 444 6 دولار، وتستند إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات (المرجع نفسه، المرفق الأول - جيم، الفقرة 7).
    63. memoranda of understanding with United Nations organizations on specific areas of work (such as gender-responsive budgeting with UNFPA and UNCDF) serve to clarify comparative advantages, enhance coordination and reduce fragmentation. UN 63 - تفي مذكرات التفاهم المبرمة مع منظمات الأمم المتحدة بشأن مجالات عمل محددة (من مثل الميزنات التي تراعي الفروق بين الجنسين المبرمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية) بغرض إيضاح المزايا النسبية، وتعزيز التنسيق والحد من التجزؤ.
    The cooperative relations between the WCO and specialized United Nations institutions, and the various memorandums of understanding concluded with these United Nations bodies — which we have just heard about from the Ambassador of Chile — are a sound testament to this. UN إن العلاقات التعاونية القائمة بين المنظمة العالمية للجمارك والمؤسسات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وشتى مذكرات التفاهم المبرمة مع هذه الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة - التي سمعنا عنها للتو من سفير شيلي - لهي شهادة طيبة على هذا اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more