Most troop-contributing countries act in compliance with the requirements of the relevant memoranda of understanding. | UN | وتتصرف معظم البلدان المساهمة بقوات امتثالا لمتطلبات مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
As other organizations join the collective arrangement, the relevant memoranda of understanding will then be added to this annex. | UN | وحين تنضم منظمات أخرى إلى الترتيب الجماعي، عندئذ تضاف مذكرات التفاهم ذات الصلة إلى هذا المرفق. |
(c) No deduction will be made related to absent or non-functional vehicles unless over 10 per cent of the vehicles specified in relevant memorandums of understanding are absent or non-functional; | UN | (ج) لا يطبق أي خصم يتعلق بعدم وجود مركبات أو عدم صلاحيتها ما لم تتجاوز نسبة المركبات غير الموجودة أو غير الصالحة 10 في المائة من المركبات المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة بالموضوع؛ |
To that end, Member States must meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد وأن تفرغ من إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
The Committee stresses the importance of including in the relevant memoranda of understanding clear information on the obligations of the Secretariat and Member States, including the five-year period for submission of claims. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تضمين مذكرات التفاهم ذات الصلة معلومات واضحة بشأن التزامات اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، بما في ذلك مهلة الخمس سنوات التي يجوز فيها تقديم المطالبات. |
They called on all parties to the CPA to remain fully committed to the implementation of the relevant memoranda of understanding and the decisions of the Fifth and Sixth Steering Committee Meetings with the view to bringing it to a conclusion by the target date of the end of 1995. | UN | ودعا الوزراء جميع أطراف خطة العمل الشاملة أن يبقوا على التزامهم التام بتنفيذ مذكرات التفاهم ذات الصلة والقرارات الصادرة عن الاجتماعين الخامس والسادس للجنة التوجيهية، بغية إنجاز الخطة بحلول الموعد المحدد بنهاية عام ١٩٩٥. |
(e) Requests all parties concerned to continue to cooperate fully in the implementation of the relevant memoranda of understanding and agreements relating to the repatriation of Indo-Chinese camp populations. | UN | )ﻫ( ترجو من جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون بالكامل في تنفيذ مذكرات التفاهم ذات الصلة والاتفاقات المتعلقة بإعادة لاجئي الهند الصينية الموجودين في المخيمات إلى وطنهم. |
(e) Requests all parties concerned to continue to cooperate fully in the implementation of the relevant memoranda of understanding and agreements relating to the repatriation of Indo-Chinese camp populations. | UN | )ﻫ( ترجو من جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون بالكامل في تنفيذ مذكرات التفاهم ذات الصلة والاتفاقات المتعلقة بإعادة لاجئي الهند الصينية الموجودين في المخيمات إلى وطنهم. |
32. The Advisory Committee draws attention to paragraph 47 of its report A/53/895, in which the Committee had stressed the importance of including in the relevant memoranda of understanding, clear information on the obligations of the Secretariat and Member States, including the five-year period for submission of claims. | UN | ٣٢ - توجه اللجنة الاستشارية الانتباه الى الفقرة ٤٧ من تقريرها A/53/895، التي شددت فيها على أهمية تضمين مذكرات التفاهم ذات الصلة معلومات واضحة عن التزامات اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، بما فيها فترة السنوات الخمس المحددة لتقديم المطالبات. |
(c) No deduction will be made related to absent or non-functional vehicles unless over 10 per cent of the vehicles specified in relevant memorandums of understanding are absent or non-functional; | UN | (ج) لا يطبق أي خصم يتعلق بعدم وجود مركبات أو عدم صلاحيتها ما لم تتجاوز نسبة المركبات غير الموجودة أو غير الصالحة 10 في المائة من المركبات المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة بالموضوع؛ |
(c) No deduction will be made related to absent or non-functional vehicles unless over 10 per cent of the vehicles specified in relevant memorandums of understanding are absent or non-functional; | UN | (ج) ألا يطبق أي خصم يتعلق بعدم وجود مركبات أو تعطلها ما لم تتجاوز نسبة المركبات غير الموجودة أو المعطلة 10 في المائة من المركبات المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة بالموضوع؛ |
With the agreement of those countries, the relevant memorandums of understanding were amended. | UN | وجرى، بالاتفاق مع هذه البلدان، إجراء تعديلات على مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
To that end, Member States must meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء الوفاء بكامل التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وفي موعدها، كما يجب إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
However, the estimated payments for 2007 were also dependent on the timely finalization of the relevant memorandums of understanding, particularly those relating to UNIFIL. | UN | بيد أن المدفوعات المقدرة لعام 2007 تتوقف أيضا على إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة في الوقت المناسب، وخصوصا المتعلقة بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Units which did not meet the minimal requirements established in the relevant memorandum of understanding could not be deployed. | UN | ولا يمكن نشر وحدات غير مستوفية للشروط الدنيا المنصوص عليها في مذكرات التفاهم ذات الصلة. |