"مذكرات تفاهم بشأن" - Translation from Arabic to English

    • memorandums of understanding on
        
    • memorandums of understanding for
        
    • of memoranda of understanding on
        
    • memorandums of understanding regarding
        
    The Interior Ministry had signed memorandums of understanding on combating terrorism and organized crime with the United Kingdom, Yemen, the Sudan, and Belarus. UN ووقعت وزارة الداخلية مذكرات تفاهم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، مع المملكة المتحدة، واليمن، والسودان، وبيلاروس.
    At the time of the last update, 10 entities had signed memorandums of understanding on inter-agency services. UN عند إجراء آخر تحديث للمعلومات، كانت 10 كيانات قد وقّعت على مذكرات تفاهم بشأن الخدمات المشتركة بين الوكالات.
    UN-Habitat signed memorandums of understanding on the advancement of the urban agenda with various partners. UN ووقَّع موئل الأمم المتحدة مع مختلف الشركاء على مذكرات تفاهم بشأن النهوض بالخطة الحضرية.
    memorandums of understanding for services at 4 airfields UN مذكرات تفاهم بشأن تقديم خدمات لـ 4 مطارات
    p. Provision of specialist logistical advice for the development of memoranda of understanding on contingent-owned equipment with troop contributors providing contingents to peacekeeping missions and management of those memoranda of understanding with troop contributors; UN ع - توفير مشورة سوقية متخصصة بشأن وضع مذكرات تفاهم بشأن المعدات المملوكة للوحدات مع الدول المساهمة بقوات التي توفر الوحدات لبعثات حفظ السلام وإدارة مذكرات التفاهم هذه مع الدول المساهمة بقوات؛
    Negotiations completed for up to 10 memorandums of understanding regarding new contingents deployed to existing missions and amendments to up to 30 existing memorandums with respect to the reimbursement of contingent-owned equipment UN إنهاء المفاوضات المتعلقة بما يصل إلى 10 مذكرات تفاهم بشأن نشر وحدات جديدة في بعثات قائمة، وإدخال تعديلات على ما يصل إلى 30 مذكرة موجودة في ما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    By contrast, nearly 50 per cent of Member States did not have any agreements or memorandums of understanding on illicit traffic by sea. UN ولم تبرم قرابة 50 في المائة من الدول الأعضاء أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم بشأن التهريب عن طريق البحر.
    The Inspectors were informed that there were no attempts to invite MEAs to conclude memorandums of understanding on support services with UNON, to replace the current ones. UN وقد أحيط المفتشان علماً بعدم وجود محاولات لدعوة الاتفاقات البيئية إلى إبرام مذكرات تفاهم بشأن خدمات الدعم مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للاستعاضة عما هو قائم منها.
    These include memorandums of understanding on port State control and efforts through IMO and FAO. UN وهذه الترتيبات تشمل مذكرات تفاهم بشأن المراقبة من دول الميناء والجهود المبذولة عن طريق المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Peacekeeping partners will cooperate to ensure the timely completion and implementation of memorandums of understanding on the provision of troops and contingent-owned equipment. UN سيتعاون الشركاء في حفظ السلام لضمان إبرام مذكرات تفاهم بشأن المساهمة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب.
    Pakistan has signed memorandums of understanding on counter-terrorism and organized crime with 18 countries, and memorandums of understanding with another 22 countries are under process. UN وقد وقعت مذكرات تفاهم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة مع 18 بلدا وهي في سبيلها إلى التوقيع على مذكرات من هذا القبيل مع 22 بلدا آخر.
    memorandums of understanding on stand-by arrangements have also been concluded with a number of NGOs with a view to increasing WFP’s preparedness capacity. UN كما أن مذكرات تفاهم بشأن تجهيز الترتيبات اللازمة قد عقدت أيضا مع عدد من المنظمات غير الحكومية بغية زيادة قدرة التأهب لدى برنامج اﻷغذية العالمي.
    memorandums of understanding on medical facilities were not signed with humanitarian non-governmental organizations, and negotiations on the use of medical facilities are still ongoing UN لم توقع مذكرات تفاهم بشأن المرافق الطبية مع المنظمات الإنسانية غير الحكومية، وما زالت المفاوضات جارية بشأن استخدام المرافق الطبية
    In particular, memorandums of understanding on the training of candidates for competitive language examinations have been signed with a number of universities around the globe. UN وبصفة خاصة، تم توقيع مذكرات تفاهم بشأن تدريب المرشحين لامتحانات اللغات التنافسية مع عدد من الجامعات في كافة أرجاء العالم.
    In addition to its existing scientific cooperation with developing countries with regard to stock assessments, which involved the participation of scientists from developing States and used Spanish oceanographic research vessels, in 2006 and 2007, Spain had signed memorandums of understanding on fishing and aquaculture cooperation with several countries. UN وبالإضافة إلى التعاون العلمي مع البلدان النامية فيما يتعلق بتقييم الأرصدة السمكية، الذي يشمل مشاركة علماء من الدول النامية واستخدام السفن الإسبانية المخصصة لبحوث علم المحيطات، وقّعت إسبانيا في عامي 2006 و 2007 مذكرات تفاهم بشأن التعاون في مجالات صيد الأسماك وتربية المائيات مع عدة البلدان.
    memorandums of understanding on cooperation in combating serious offences, organized crime, illicit traffic in narcotic drugs and similar matters of mutual interest are being concluded between the Cuban Ministry of the Interior and analogous bodies in other countries. UN ويجري حاليا إبرام مذكرات تفاهم بشأن التعاون على مكافحة الجرائم الخطيرة والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المماثلة ذات الاهتمام المشترك بين وزارة الداخلية الكوبية ونظيراتها في بلدان أخرى.
    91. Draft memorandums of understanding on transport safety were drawn up and are currently being negotiated with Israel, Ukraine and the United States of America. UN 91 - وأُعدّت مشاريع مذكرات تفاهم بشأن سلامة النقل، ويجري حاليا التفاوض بشأنها مع إسرائيل وأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    memorandums of understanding for services at 4 airfields UN 4 مذكرات تفاهم بشأن تقديم الخدمات للمطارات
    43. Half of the responding States reported the existence of bilateral or multilateral agreements, arrangements or memorandums of understanding for the return and readmission of victims, while the other half indicated that no international agreements had been concluded in that field. UN 43- وأبلغ نصف الدول التي ردّت على الاستبيان عن وجود اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، أو ترتيبات، أو مذكرات تفاهم بشأن عودة الضحايا وإعادة قبولهم، فيما أشار النصف الآخر إلى أنه لم تُبرم اتفاقات دولية في هذا المضمار.
    p. Provision of specialist logistical advice for the development of memoranda of understanding on contingent-owned equipment with troop contributors providing contingents to peacekeeping missions and management of those memoranda of understanding with troop contributors; UN ع - توفير مشورة سوقية متخصصة بشأن وضع مذكرات تفاهم بشأن المعدات المملوكة للوحدات مع الدول المساهمة بقوات التي توفر الوحدات لبعثات حفظ السلام وإدارة مذكرات التفاهم هذه مع الدول المساهمة بقوات؛
    :: Negotiations completed for up to 10 memorandums of understanding regarding new contingents deployed to existing missions and amendments to up to 30 existing memorandums with respect to the reimbursement of contingent-owned equipment UN :: إنهاء المفاوضات المتعلقة بما يصل إلى 10 مذكرات تفاهم بشأن نشر وحدات جديدة في بعثات قائمة، وإدخال تعديلات على ما يصل إلى 30 مذكرة موجودة في ما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more