During the period under review, OHCHR periodically received notes verbales from the Government concerning the number of international and Arab journalists and media organizations that had been issued entry visas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بصورة دورية مذكرات شفوية من الحكومة بشأن عدد الصحفيين الدوليين والعرب والمؤسسات الإعلامية التي حصلت على تأشيرات دخول. |
However, the Committee received notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. | UN | إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
The Committee did receive, however, notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee of their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. | UN | إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
The Committee received, however, notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of changes made to the Consolidated List. | UN | إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية لدى الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات المدخلة على القائمة الموحدة. |
The four delegations noted that there were no notes verbales from any other States in relation to the submission to which the Secretary-General had given publicity, and that the four States that had made the submission were not aware of any such note being issued by any other State. | UN | وأشارت الوفود الأربعة إلى عدم وجود أي مذكرات شفوية من أي دول أخرى فيما يتصل بذلك الطلب الذي كان الأمين العام قد أعلن عنه وإلى أن الدول الأربع التي قدمته ليست على علم بصدور أي مذكرات من هذا القبيل عن أي دولة أخرى. |
(a) notes verbales from the Protocol and Liaison Service on protocol arrangements and arrivals of Heads of State and Government; | UN | (أ) مذكرات شفوية من دائرة المراسم والاتصال عن ترتيبات المراسم، ووصول رؤساء الدول والحكومات؛ |
(a) notes verbales from the Protocol and Liaison Service on protocol arrangements, arrivals of Heads of State and Government, and the programme for spouses; | UN | (أ) مذكرات شفوية من دائرة المراسم والاتصال عن ترتيبات المراسم، ووصول رؤساء الدول أو الحكومات، وبرنامج الأزواج؛ |
(a) notes verbales from the Protocol and Liaison Service on protocol arrangements, arrivals of Heads of State and Government and the programme for spouses; | UN | (أ) مذكرات شفوية من دائرة المراسم والاتصال عن ترتيبات المراسم، ووصول رؤساء الدول أو الحكومات، وبرنامج الأزواج؛ |
18. During the reporting period, the Committee received notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee of their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. | UN | 18 - تلقت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغها فيها بتنفيذها للتغييرات التي أُدخلت في القائمة. |
The Chairman: I should like to inform members that I have received notes verbales from Algeria, Cuba, Libyan Arab Jamahiriya, Nicaragua, Peru, Portugal, Republic of Korea, South Africa, Thailand, Turkey and Yemen in which they request permission to attend the current session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space as observers. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنني تلقيت مذكرات شفوية من البرتغال وبيرو وتايلند وتركيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية كوريا وجنوب افريقيا وكوبا ونيكاراغوا واليمن تطلب فيها اﻹذن بحضور الدورة الحالية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
7. Credentials in the form of information concerning the appointment of representatives to the Conference have been received by means of facsimile or in the form of letters or notes verbales from embassies, permanent missions to the United Nations, or other government offices or authorities from the following seven States: Bosnia and Herzegovina, Eritrea, Guinea—Bissau, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Rwanda and Tajikistan. | UN | ٧- ووردت وثائق تفويض في شكل معلومات بشأن تعيين ممثلين في المؤتمر عن طريق الفاكس أو في شكل خطابات أو مذكرات شفوية من السفارات أو البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة أو سائر السلطات أو المكاتب الحكومية، للدول السبع التالية: إريتريا، البوسنة والهرسك، جمهورية مولدوفا، رواندا، غينيا - بيساو، طاجيكستان، قيرغيزستان. |
The following 10 Parties had communicated credentials or information concerning the appointment of representatives by facsimile or in photocopy or in the form of letters or notes verbales from the permanent missions to the United Nations in Geneva: Cameroon, Jordan, Kenya, Lebanon, Philippines, Republic of Korea, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, United Arab Emirates and Viet Nam. | UN | 24 - وأرسلت الأطراف الـ10 التالية وثائق تفويض أو معلومات تتعلق بتعيين ممثلين عن طريق الفاكس أو في شكل نسخ أو رسائل أو مذكرات شفوية من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف: الكاميرون، الأردن، كينيا، لبنان، الفلبين، جمهورية كوريا، المملكة العربية السعودية، الجمهورية العربية السورية، الإمارات العربية المتحدة وفيتنام. |
OHCHR received five notes verbales from the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations Office at Geneva, the contents of which are referred to in this report where relevant (annexes II - VI). On 5 August 2011, OHCHR received a letter from the Government in response to its letter to Prime Minister Safar (annex V). On 16 August, the Permanent Mission addressed a note verbale to the High Commissioner (annex VI). | UN | وتلقت المفوضية خمس مذكرات شفوية من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أُشير إلى محتوياتها في هذا التقرير عند الاقتضاء (المرفقات الثاني إلى السادس)(). وفي 5 آب/أغسطس 2011، تلقت المفوضية رسالة من الحكومة رداً على رسالتها الموجهة إلى رئيس مجلس الوزراء سفر (المرفق الخامس). |