"مذكرة التفاهم الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new Memorandum of Understanding
        
    • the new MoU
        
    The present budget proposal has taken into account the new Memorandum of Understanding, which slightly reduced the Division's requirements. UN وقد راعى اقتراح الميزانية الحالي مذكرة التفاهم الجديدة التي خفضت متطلبات الشعبة بشكل طفيف.
    The thrust of the new Memorandum of Understanding is on strengthening the structure of the UNHCR Audit Section of OIOS and making it operationally more effective. UN ويركﱢز زخم مذكرة التفاهم الجديدة على تعزيز هيكل قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع للمكتب، وجعله أكثر فعالية في التشغيل.
    The thrust of the new Memorandum of Understanding is on strengthening the structure of the UNHCR Audit Section of OIOS and making it operationally more effective. UN ويركّز زخم مذكرة التفاهم الجديدة على تعزيز هيكل قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع للمكتب، وجعله أكثر فعالية في التشغيل.
    This has been reflected in the new Memorandum of Understanding signed with UNOPS in 2014. UN وقد انعكس ذلك في مذكرة التفاهم الجديدة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2014.
    The development of the new MoU is based on an analysis of the current situation and a clear definition of the complementary roles of UNAIDS and GFATM. UN ويستند إعداد مذكرة التفاهم الجديدة على تحليل للوضع الحالي وتعريف واضح لدور كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك والصندوق العالمي، الذي يكمل الواحد منهما الآخر.
    A thorough review of the existing arrangements based on experience and lessons learned under the new Memorandum of Understanding is envisaged in due course. UN ومن المتوقع أن يجري في الوقت المناسب استعراض شامل للترتيبات القائمة، يُستند فيه إلى التجارب والدروس المستفادة في إطار مذكرة التفاهم الجديدة.
    The new Memorandum of Understanding stipulates administrative and support costs to be paid at the rate of 10 per cent of the total cost of services for 2005, 9 per cent for 2006 and 8 per cent for 2007 and thereafter. UN وتنص مذكرة التفاهم الجديدة على دفع تكاليف الإدارة والدعم بمعدل 10 في المائة من التكاليف الإجمالية للخدمات عن عام 2005، و 9 في المائة عن عام 2006 و 8 في المائة عن عام 2007 وما بعدهما.
    The new Memorandum of Understanding was prepared in accordance with clause 14 of the first one, which provided that existing arrangements would be reviewed in the first half of 1999 to incorporate changes in the light of experience gained. UN وقد أعدت مذكرة التفاهم الجديدة عملا بالفقرة ١٤ من مذكرة التفاهم اﻷولى التي تنص على أن يجري استعراض الترتيبات القائمة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ ﻹدخال تغييرات في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The new Memorandum of Understanding was prepared in accordance with clause 14 of the first one, which provided that existing arrangements would be reviewed in the first half of 1999 to incorporate changes in the light of experience gained. UN وقد أعدت مذكرة التفاهم الجديدة عملا بالفقرة 14 من مذكرة التفاهم الأولى التي تنص على أن يجري استعراض الترتيبات القائمة في النصف الأول من عام 1999 لإدخال تغييرات في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The cost adjustment is the net effect of currency gains and projected cost increases under the new Memorandum of Understanding with UNDP on cost recovery. UN ويشكل التعديل في التكاليف النتيجة الصافية لارتفاع قيمة العملات وزيادة التكاليف المتوخاة بموجب مذكرة التفاهم الجديدة التي وضعت مع البرنامج الإنمائي بشأن استرداد التكاليف.
    The Committee sought clarification of the increase under jointly financed activities and was informed that it reflects the new rate of reimbursement for administrative support services provided by UNDP, agreed upon in a new Memorandum of Understanding with UNDP signed in August 2006. UN وطلبت اللجنة توضيحا للزيادة تحت الأنشطة المشتركة التمويل، وأُبلغت بأن ذلك يعكس المعدل الجديد لتسديد تكاليف خدمات الدعم الإداري التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والتي ووفق عليها في مذكرة التفاهم الجديدة مع البرنامج التي وُقعت في آب/أغسطس 2006.
    123. The Board will monitor the audit coverage of the UNHCR Audit Section of OIOS in the light of the requirements and provisions of the new Memorandum of Understanding. UN 123- وسيرصد المجلس التغطية بمراجعة الحسابات من جانب قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع للمكتب في ضوء متطلبات وأحكام مذكرة التفاهم الجديدة.
    123. The Board will monitor the audit coverage of the UNHCR Audit Section of OIOS in the light of the requirements and provisions of the new Memorandum of Understanding. UN ١٢٣ - وسيرصد المجلس التغطية بمراجعة الحسابات من جانب قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع للمكتب في ضوء متطلبات وأحكام مذكرة التفاهم الجديدة.
    Both the new Memorandum of Understanding between UNHCR and UNICEF and a revision to the 1994 Memorandum of Understanding with WFP, now under discussion, place particular emphasis on the need to further develop linkages in operations involving the reintegration of refugees in situations of post-conflict recovery. UN وكلا من مذكرة التفاهم الجديدة بين المفوضية واليونيسيف والصيغة المنقحة لمذكرة التفاهم بين المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ٤٩٩١، اللتين تجري مناقشتهما حاليا، تشدد بوجه خاص على ضرورة زيادة تطوير الروابط في العمليات التي تنطوي على إعادة إدماج اللاجئين في حالات الانتعاش اللاحقة للمنازعات.
    Both the Office's new Memorandum of Understanding with UNICEF and a revision of the 1994 memorandum with WFP now under discussion place particular emphasis on the need to develop such linkages further. UN وتشدد مذكرة التفاهم الجديدة التي توصلت إليها المفوضية مع اليونيسيف، وكذلك استعراض مذكرة عام ٤٩٩١ مع برنامج اﻷغذية العالمي، التي تجري مناقشتها حاليا، تشديدا خاصا على الحاجة إلى مواصلة تنميته مثل هذه الروابط.
    The new Memorandum of Understanding between UNEP and UNDP and the Bali Strategic Plan on Technology Support and CapacityBuilding are good steps in that direction, and deserve the strongest backing and financial support. UN وتشكل مذكرة التفاهم الجديدة التي أبرمت بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، خطوات طيبة في هذا الاتجاه وتستحق أقوى مساندة ودعم مالي.
    In implementing the planPlan, UNEP will work closely with United Nations partners, especially UNDP, under the new Memorandum of Understanding. UN 42 - سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشكل وثيق لدى تنفيذ الخطة، مع الشركاء من الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بموجب مذكرة التفاهم الجديدة.
    13. The higher requirements resulted from the new Memorandum of Understanding with the Government of Germany, which provides for reimbursement of medical services and supplies as self-sustainment, retroactive to 1 January 2000. UN 13 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى إبرام مذكرة التفاهم الجديدة مع حكومة ألمانيا، وتنص على رد نفقات الخدمات واللوازم الطبية باعتبار أنها تدخل في نطاق الاكتفاء الذاتي، وذلك بأثر رجعي من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    23. The reduced requirements result from the implementation of the new Memorandum of Understanding with the Government of Germany, providing for medical supplies for the military observers and the civilian police officers, which would thus no longer have to be purchased by the mission. UN 23 - يعود الانخفاض في الاحتياجات إلى تطبيق مذكرة التفاهم الجديدة مع حكومة ألمانيا، التي يتم بموجبها توفير اللوازم الطبية للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، ولذا لم يعد يتعين على البعثة شراؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more