"مذكرة تفاهم من" - Translation from Arabic to English

    • a memorandum of understanding
        
    • memorandum of understanding had
        
    The two departments have drafted a memorandum of understanding in order to further clarify their collaboration that has yet to be finalized. UN وصاغت الإدارتان مذكرة تفاهم من أجل زيادة توضيح تعاونهما الذي لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    a memorandum of understanding was signed for EBRD lending. Negotiations were finalized for European Investment Bank operations in Kosovo. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل الحصول على قرض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    In all circumstances, it was very important for a memorandum of understanding to be signed by the Government of the country of origin and the Government of the country of repatriation. UN وفي كل الأحوال فمن المهم جداً توقيع مذكرة تفاهم من حكومة بلد المنشأ وحكومة بلد العودة.
    Thailand and Myanmar were negotiating a memorandum of understanding to facilitate the process of entry and return of irregular migrants. UN وتتفاوض تايلند وميانمار للتوصل إلى وضع مذكرة تفاهم من أجل تيسير عملية دخول وخروج المهاجرين غير النظاميين.
    In advance of the meetings, a draft memorandum of understanding had been developed that could form the basis for future collaboration between. UN وقبيل إنعقاد الاجتماعات، تم وضع مشروع مذكرة تفاهم من شأنها تشكيل الأساس للتعاون المستقبلي فيما بينها.
    a memorandum of understanding for the provision of medical services and emergency medical evacuation services was signed at the same time. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُقعت في الآن ذاته مذكرة تفاهم من أجل توفير الخدمات الطبية وخدمات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ.
    At the end of the visit a memorandum of understanding was signed by both sides on the obligations of each party regarding the provision of the technical and mechanical requirements for the transport of the fuel, which will take place at a later date. UN وفي الختام تم توقيع مذكرة تفاهم من قبل الجانبين بخصوص التزامات كل طرف في توفير الاحتياجات والامكانيات الفنية والميكانيكية لتسهيل عملية نقل الوقود والتي ستتم في موعد لاحق.
    Delete Furthermore, as an immediate result, a memorandum of understanding was signed between ZACC and Transparency International to work together on witness protection and corruption surveys. UN يُحذف النص التالي: وزيادةً على ذلك، وكنتيجة فورية، وقَّعت مفوضية زمبابوي لمكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية مذكرة تفاهم من أجل التعاون على حماية الشهود وإعداد دراسات استقصائية للفساد.
    Furthermore, as an immediate result, a memorandum of understanding was signed between ZACC and Transparency International to work together on witness protection and corruption surveys. UN وزيادةً على ذلك، وكنتيجة فورية، وقعَّت مفوضية زمبابوي لمكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية مذكرة تفاهم من أجل التعاون على حماية الشهود وإعداد دراسات استقصائية للفساد.
    a memorandum of understanding has been signed by ECA and the Economic Community of Central African States for implementation on a wider scale in Central Africa during 2011. E-environment UN ووقعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مذكرة تفاهم من أجل توسيع نطاق تنفيذ المشروع في وسط أفريقيا خلال عام 2011.
    On 16 June, the Government signed a memorandum of understanding for the consolidation of operational bank accounts for State-owned enterprises. UN وفي 16 حزيران/يونيه، وقعت الحكومة مذكرة تفاهم من أجل توحيد الحسابات المصرفية التشغيلية للمؤسسات التي تملكها الدولة.
    (v) The Customs Department and the Radiation Protection Authority are working together towards the signing of a memorandum of understanding for taking measures including those to be adopted to improve the monitoring of export, import and transit of nuclear weapons and the materials thereof. UN ' 5` وتعمل إدارة الجمارك مع هيئة الحماية من الإشعاع، على توقيع مذكرة تفاهم من أجل اتخاذ تدابير تشمل تلك التي يلزم اعتمادها بغية تحسين عملية رصد استيراد ونقل الأسلحة النووية والمواد النووية.
    UNSECOORD and the Office of Legal Affairs developed a memorandum of understanding that would govern the inclusion of implementing partner non-governmental organizations under the United Nations security umbrella. UN وقد أعد منسق أمن اﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية مذكرة تفاهم من شأنها تنظيم إدخال المنظمات غير الحكومية الشريكة في التنفيذ تحت مظلة اﻷمم المتحدة اﻷمنية.
    Croatia is also cooperating with the Organization for Security and Cooperation in Europe, with which it concluded in 1996 a memorandum of understanding for a long-term monitoring mission in the country. UN كما تتعاون كرواتيا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي أبرمت معها في عام ١٩٩٦ مذكرة تفاهم من أجل إنشاء بعثة رصد طويلة اﻷجل في البلد.
    a memorandum of understanding has also been signed by UNIDO and the Government of China for the establishment of a similar Centre in Beijng, using $2 million from China's contribution to the IDF. UN وتم التوقيع أيضا على مذكرة تفاهم من جانب اليونيدو وحكومة الصين لأجل إنشاء مركز مماثل في بيجين، باستخدام مبلغ قدره 2 مليون دولار من إسهام الصين في الصندوق المذكور.
    In the spirit of cooperation with United Nations efforts in support of the least developed countries, a memorandum of understanding had been signed recently by the Secretary-General of OIC and the United Nations High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN وأضاف أنه انطلاقا من روح التعاون مع جهود الأمم المتحدة التي تدعم أقل البلدان نموا، جرى التوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم من جانب الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Recommendation 3. One delegation felt that this recommendation should also propose a memorandum of understanding by the Centre for Human Rights and UNHCR to cover all aspects of their collaboration. UN التوصية٣ - رأى أحد الوفود أن هذه التوصية ينبغي أيضا أن تقترح وضع مذكرة تفاهم من جانب مركز حقوق اﻹنسان والمفوضية بحيث تشمل جميع جوانب تعاونهما.
    Recommendation 3. One delegation felt that this recommendation should also propose a memorandum of understanding by the Centre for Human Rights and UNHCR to cover all aspects of their collaboration. UN التوصية٣ - رأى أحد الوفود أن هذه التوصية ينبغي أيضا أن تقترح وضع مذكرة تفاهم من جانب مركز حقوق اﻹنسان والمفوضية بحيث تشمل جميع جوانب تعاونهما.
    Recommendation 3. One delegation felt that his recommendation should also propose a memorandum of understanding by the Centre for Human Rights and UNHCR to cover all aspects of their collaboration. UN التوصية٣ - رأى أحد الوفود أن هذه التوصية ينبغي أيضا أن تقترح وضع مذكرة تفاهم من جانب مركز حقوق اﻹنسان والمفوضية بحيث تشمل جميع جوانب تعاونهما.
    An armed struggle has persisted in the enclave of Cabinda led by the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda, albeit at a much lower level, despite the signing of a memorandum of understanding for peace and reconciliation on 1 August 2006. UN واستمر كفاح مسلح في جيب كابيندا بقيادة جبهة تحرير جيب كابيناد، وإن كان ذلك على مستوى أدنى بكثير، رغم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل السلام والمصالحة في 1 آب/أغسطس 2006.
    A pilot project in collaboration with Microsoft had established business centres in Uganda, and a further memorandum of understanding had been signed with Microsoft to refurbish used computers at a new centre in Uganda. UN وأنشئت مراكز أعمال في أوغندا في إطار مشروع رائد بالتعاون مع شركة مايكروسوفت، التي وقّعت معها أيضا مذكرة تفاهم من أجل ترميم حواسيب مستعملة في مركز جديد في أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more