"مذكرة منفصلة" - Translation from Arabic to English

    • a separate note
        
    • separate note by
        
    • separate memorandum
        
    The highlights of the work of the Task Force is provided in a separate note to be presented to the current session of the Commission. UN وترد أبرز جوانب عمل فرقة العمل في مذكرة منفصلة سوف تقدم للدورة الحالية للجنة.
    This information could be attached to the report, or in a separate note or brochure, but should be presented in a consolidated form suitable for Governments to transmit directly to universities in their countries. UN وقيل إن هذه المعلومات يمكن أن ترفق بالتقرير في مذكرة منفصلة أو كراس منفصل، ولكن ينبغي أن تقدم في شكل موحد مناسب لاضطلاع الحكومات بإحالة هذه المعلومات مباشرة، الى جامعات بلدانها.
    a separate note on the responsibilities of the Deputy Secretary-General will be submitted by the Secretary-General to the General Assembly. UN وسيقدم اﻷمين العام مذكرة منفصلة عن مسؤوليات نائب اﻷمين العام الى الجمعية العامة.
    The Secretary-General will present a separate note to the Preparatory Committee reporting on this work, inter alia, on initial arrangements for preparation of the substantive documentation to be submitted to the sessions in 2001 of the Preparatory Committee. UN وسيقدم الأمين العام مذكرة منفصلة إلى اللجنة التحضيرية يبلغ فيها عن أعماله، بما في ذلك الترتيبات الأولية لإعداد الوثائق الفنية التي ستقدم إلى اللجنة التحضيرية في دوراتها في السنة القادمة.
    As indicated in paragraph 33.20 of the budget proposal, such a provision would be the subject of a separate note by the Secretary-General to the General Assembly. UN وكما جاء في الفقرة 33-20 من الميزانية المقترحة، فإن هذا الاعتماد سيكون موضع مذكرة منفصلة موجهة من الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    A new feature was that these principles were set out in a separate memorandum and discussed with the two houses of parliament in 1995. UN وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995.
    The issue of interception is the subject of a separate note presented to the Standing Committee. UN وتُعرض مسألة التوقيف في مذكرة منفصلة على اللجنة الدائمة(10).
    Those issues will be considered in a separate note ( " the other note " ) that will be provided to the Subcommittee. UN وستُدرَس تلك المسائل في مذكرة منفصلة ( " المذكرة الأخرى " ) ستوافى بها اللجنة الفرعية(ب).
    37. To ensure that appropriate arrangements will be made for the contribution and participation by non-governmental organizations in the preparatory process and at the special session itself, the Secretariat has made proposals in a separate note (A/AC.253/2). UN ٣٧ - وضمانا لاتخاذ الترتيبات المناسبة من أجل إسهام المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها، قدمت اﻷمانة العامة مقترحات في مذكرة منفصلة A/AC.253/2)(.
    If a report, by its nature, cannot be contained within the limit, the Unit should consider producing a shorter official version (for translation and submission to legislative bodies) and include background information and details in a separate note for reference purposes. UN وإذا لم يكن بالمستطاع حصر تقرير، بسبب طبيعته، في عدد الصفحات محدد، ينبغي أن تنظر الوحدة في إصدار نسخة رسمية أقصر )للترجمة وتقديمها إلى الهيئات التشريعية( وأن تُضمﱢن المعلومات اﻷساسية والتفاصيل في مذكرة منفصلة يمكن الرجوع إليها.
    If a report, by its nature, cannot be contained within the limit, the Unit should consider producing a shorter official version (for translation and submission to legislative bodies) and include background information and details in a separate note for reference purposes. UN وإذا لم يكن بالمستطاع حصر تقرير، بسبب طبيعته، في عدد الصفحات محدد، ينبغي أن تنظر الوحدة في إصدار نسخة رسمية أقصر )للترجمة وتقديمها إلى الهيئات التشريعية( وأن تُضمﱢن المعلومات اﻷساسية والتفاصيل في مذكرة منفصلة يمكن الرجوع إليها.
    In a separate note on the subject, the consulting actuary had provided the Board with the cost estimates below (table 9) with respect to various options considered. UN وفي مذكرة منفصلة بشأن هذا الموضوع، زود الخبير الاكتواري الاستشاري المجلس بتقديرات التكاليف الواردة أدناه (الجدول 9) بشأن مختلف الخيارات التي يُنظر فيها.
    The background to this agenda item is discussed in more detail in a separate note from the Secretariat (E/C.18/2013/4). UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا للمعلومات الأساسية بشأن هذا البند من جدول الأعمال في مذكرة منفصلة صدرت عن الأمانة العامة (E/C.18/2013/4).
    An account of implementation of article 12 of the Convention, including the use of public-private partnerships, is provided in a separate note by the Secretariat. UN 7- ويرد في مذكرة منفصلة من الأمانة بيان لتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.()
    11. In a separate note (A/58/792), the Secretary-General had requested the assessment of an additional amount of $114.5 million for UNMIL for the period from 1 August 2003 to 30 June 2004, representing the balance of the amount appropriated by the General Assembly in its resolution 58/261. UN 11 - وقال إنه في مذكرة منفصلة (A/58/792)، فإن الأمين العام طلب تحديد أنصبة مقررة بمبلغ إضافي قيمته 114.5 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وهو ما يمثل بقية المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 58/261.
    In that connection, we have prepared for Council members, as per our past practice, a separate note on the contributions, over the past six months, of BINUB and the United Nations system at large in the implementation of resolution 1325 (2000). UN وفي هذا السياق، أعددنا لأعضاء المجلس، في إطار أفضل الممارسات لدينا، مذكرة منفصلة بشأن إسهامات مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة عموما، على مدى الأشهر الستة الماضية، في تنفيذ القرار 1325 (2000).
    Accordingly, the revised appropriation of the Development Account for the biennium 2006-2007 amounts to $16,480,900. a separate note has been submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the utilization of the additional funds ($3,415,900), where a total of six projects are proposed to be added to the total projects approved for the biennium 2006-2007. UN وبذلك يصل الاعتماد المنقح لحساب التنمية لفترة السنتين 2006-2007 إلى مبلغ قدره 900 480 16 دولار وقد أُحيلت مذكرة منفصلة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن استخدام الأموال الإضافية (900 415 3 دولار) يُقترح فيها إضافة 6 مشاريع إلى إجمالي المشاريع المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    22. Summaries of the technical workshops, the Chairs' dialogues with major groups as well as deliberations on agenda item 5, " Considerations on the post-2015 framework for disaster risk reduction " , will be issued as a separate note by the secretariat in document A/CONF.224/PC(II)/INF.3. UN ٢٢- وستصدر الأمانة في شكل مذكرة منفصلة في الوثيقة A/CONF.224/PC(II)/INF.3 موجزات لحلقتي العمل التقنيتين ولجلسات حوارات الرئيسين مع المجموعات الرئيسية، وكذلك للمداولات التي جرت بشأن البند 5 من جدول الأعمال المعنون " الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 " .
    The intergovernmental machinery has similarly been aligned with the new programme orientation, to promote coherence between ECA and the intergovernmental machinery of other regional organizations in Africa, particularly the AU. (The review of the intergovernmental machinery is described in more detail in a separate note presented to the current session of the Commission). UN كما تم التوفيق بين الأجهزة الحكومية الدولية والتوجه البرنامجي الجديد من أجل تعزيز الاتساق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والأجهزة الحكومية الدولية للمنظمات الإقليمية الأخرى في أفريقيا، ولاسيما الاتحاد الأفريقي. (ويرِد وصفٌ أكثر تفصيلاً لاستعراض الأجهزة الحكومية الدولية في مذكرة منفصلة تُعرض على الدورة الحالية للجنة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more