"مذكِّرات تفاهم" - Translation from Arabic to English

    • memorandums of understanding
        
    Frequently, inter-agency memorandums of understanding or networks of cooperation had been established. UN وقد وُقِّعت في حالات كثيرة مذكِّرات تفاهم مشتركة بين الوكالات أو أقيمت شبكات للتعاون فيما بينها.
    A number of law enforcement institutions had concluded memorandums of understanding or service-level agreements. UN وقد لجأ عدد من مؤسسات إنفاذ القانون إلى إبرام مذكِّرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الأجهزة.
    In five States, police forces had concluded memorandums of understanding with their foreign counterparts. UN وفي خمس منها، أبرمت قوات الشرطة مذكِّرات تفاهم مع نظيراتها الأجنبية.
    The Financial Investigation Unit and the Public Prosecution Service have signed memorandums of understanding with their counterparts in other States. UN وقد وقَّعت وحدة التحقيقات المالية والنيابة العامة مذكِّرات تفاهم مع نظيراتهما في دول أخرى.
    The signing of memorandums of understanding was also part of the international cooperation efforts of Egypt. UN وذَكر أنَّ التوقيع على مذكِّرات تفاهم هو أيضاً من ضمن الجهود التي تبذلها مصر في ميدان التعاون الدولي.
    The signing of memorandums of understanding was also part of the international cooperation efforts of Egypt. UN وذَكر أنَّ التوقيع على مذكِّرات تفاهم هو أيضاً من ضمن الجهود التي تبذلها مصر في ميدان التعاون الدولي.
    New good practices included the conclusion of memorandums of understanding between national authorities to expedite international cooperation as well as the provision of mutual legal assistance in the context of administrative proceedings. UN ومن الممارسات الجيِّدة الجديدة إبرام مذكِّرات تفاهم بين السلطات الوطنية من أجل تسريع خُطى التعاون الدولي، وكذلك تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في سياق الإجراءات الإدارية.
    In half of the States, law enforcement institutions had concluded memorandums of understanding with their counterparts, among them police agencies, prosecutor's offices and ministries of interior. UN وفي نصف دول المنطقة، كانت مؤسَّسات إنفاذ القانون قد أبرمت مذكِّرات تفاهم مع نظيراتها، بما في ذلك وكالات الشرطة ومكاتب المدَّعين العامين ووزارات الداخلية.
    In one State, law enforcement bodies had over 90 inter-institutional agreements and protocols, and in another State, the Ministry of Interior had memorandums of understanding with counterparts in 40 States. UN وفي إحدى الدول كان لدى هيئات إنفاذ القانون ما يربو على 90 اتفاقًا وبروتوكولاً فيما بين المؤسَّسات؛ وفي دولة أخرى كانت لدى وزارة الداخلية مذكِّرات تفاهم مع نظيراتها في 40 دولة.
    Several memorandums of understanding had been signed between countries in the region; other initiatives included the Paris Pact Initiative and the Triangular Initiative between Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN كما وُقِّعت عدَّة مذكِّرات تفاهم فيما بين بلدان في المنطقة؛ وشملت مبادراتٌ أخرى جرى القيام بها مبادرةَ ميثاق باريس والمبادرة الثلاثية بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Algeria takes a flexible and independent approach to bilateral and multilateral cooperation through signing memorandums of understanding and governmental agreements, in compliance with the general principles of the United Nations that govern space activity. UN وتتَّبع الجزائر نهجاً مرناً ومستقلاً تجاه التعاون الثنائي والمتعدِّد الأطراف، من خلال التوقيع على مذكِّرات تفاهم واتفاقات حكومية، وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة العامة التي تحْكُم أنشطة الفضاء.
    In that regard, some speakers mentioned the importance of negotiating memorandums of understanding on exchange of information, as well as the creation of national systems with secure communication channels. UN وفي هذا الصدد، ذكر بعض المتكلِّمين أهمية التفاوض على مذكِّرات تفاهم بشأن تبادل المعلومات، واستحداث نظم وطنية ذات قنوات اتصال مأمونة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran reported on the signing of memorandums of understanding and on cooperation with regional and international organizations and initiatives. UN ٣٣- وأبلغ ممثِّل جمهورية إيران الإسلامية عن توقيع إيران على مذكِّرات تفاهم وعن التعاون مع منظمات ومبادرات إقليمية ودولية.
    Also in three countries, the police had memorandums of understanding with other police agencies (in one case, there were over 30). UN وفي ثلاث دول أيضًا، كانت هناك مذكِّرات تفاهم بين الشرطة والهيئات الشرطية الأخرى (وفي إحدى الحالات، كان عدد هذه المذكِّرات يربو على 30).
    99. As part of other measures to combat corruption, the Anti-Corruption Commission of Sierra Leone provided information that, as part of its determination to work closely with other institutions on integrity matters, that agency had signed memorandums of understanding with the Audit Service of Sierra Leone, the Parliamentary Committee on Transparency and Accountability and the Sierra Leone Association of Journalists. UN 99- وكجزء من التدابير الأخرى لمكافحة الفساد، قدَّمت لجنة مكافحة الفساد في سيراليون معلومات تفيد بأنها قامت، في إطار حرصها على التعاون الوثيق مع المؤسسات الأخرى المعنية بالأمور المتعلقة بالنزاهة، بتوقيع مذكِّرات تفاهم مع هيئة مراجعة الحسابات في سيراليون ومع اللجنة البرلمانية المعنية بالشفافية والمساءلة ومع رابطة صحفيي سيراليون.
    The percentage of reporting States that had in place bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding with other countries on illicit traffic by sea remained largely stable over the reporting period: 25 per cent in 2010, 25 per cent in 2011 and 22 per cent in 2012 (see figure XXXII). UN ٧٦- ظلت النسبة المئوية للدول المجيبة التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكِّرات تفاهم مع بلدان أخرى بشأن التهريب عن طريق البحر مستقرة إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير إذ بلغت 25 في المائة في عام 2010، و25 في المائة في عام 2011، و22 في المائة في عام 2012 (انظر الشكل الثاني والثلاثين).
    In all but one State, law enforcement agencies had concluded memorandums of understanding with their foreign counterparts. These included agreements between anti-corruption agencies (up to 20 agreements), police agencies (up to 18), FIUs (up to 36) and prosecutor's offices (up to 20). UN وفي جميع الدول إلاَّ دولة واحدة، أبرمت وكالات إنفاذ القانون مذكِّرات تفاهم مع نظيراتها الأجنبية، بما في ذلك اتفاقات بين وكالات مكافحة الفساد (يصل عددها إلى 20 اتفاقًا)، وبين وكالات الشرطة (يصل عددها إلى 18 اتفاقًا)، وبين وحدات الاستخبارات المالية (يصل عددها إلى 36 اتفاقًا) وبين مكاتب المدَّعين العامين (يصل عددها إلى 20 اتفاقًا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more