The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. | UN | ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية. |
The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل. |
The beta radiation isn't visible to the eye, but those bang-ass lenses will translate it into something you can see. | Open Subtitles | الإشعاع بيتا غير مرئية للعين، ولكن هذه العدسات بانغ الحمار سوف تترجم ذلك إلى شيء يمكنك أن ترى. |
The women of Pakistan are not an invisible group. | UN | والنساء في باكستان لا تشكلن مجموعة غير مرئية. |
So I've got invisible notes in my case log. | Open Subtitles | اذا انا عندي ملاحظات غير مرئية في سجلاتي |
In that regard, visual materials were needed, as well as Goodwill Ambassadors. | UN | وتطرق في هذا الصدد إلى الحاجة لمواد مرئية وكذلك لسفراء الخير. |
UCAV is bypassing Central Prime. He's distributing secure video stream. | Open Subtitles | تخترق الطائرة الآلية الشبكات المركزية ويرسل أمواجاً مرئية محمية |
I don't care how good you are, you don't crack a Hydra without leaving some sort of visible residue. | Open Subtitles | أنا لا أهتم برأيه ذلك جيد لك لا يمكن ان تنهار خزانة هيدروليكية بدون ترك بقايا مرئية |
Spirits are visible in photographs because cameras detect light and heat. | Open Subtitles | الأرواح تكون مرئية في الصور لأن الكاميرات تلتقط الضوء والحرارة |
With no visible signs of trauma. No extenuating symptoms. | Open Subtitles | لا إشارات مرئية لجروح ولا أعراض تساعدنا لفهمه |
Beyond the visible spectrum, our world is illuminated by invisible light. | Open Subtitles | ويوجد خلف الوان الطيف المرئي اضواء غير مرئية تغمر عالمنا |
There's no visible signs of battle... [woman's voice screams] | Open Subtitles | لا يوجد أيَّة آثار مرئية تشير لنشوب معركة. |
It's visible in the skies of the Southern hemisphere. | Open Subtitles | وتكون مرئية في سماء نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
When you capture that light, the image is still invisible. | Open Subtitles | عندما تمسك بذلك الضوء , الصورة تبقى غير مرئية |
His car might be invisible in a forest ravine. | Open Subtitles | سيارته قد تكون غير مرئية في وادٍ بالغابة |
You should know better than to mess with Google magic, and starting an invisible fire in your apartment, still a fire. | Open Subtitles | يجب أن نعرفي أفضل من الفوضى مع سحر جوجل والبدء في النار الغير مرئية في شقتك لا تزال نار |
So, to them, the railroad worm in stealth mode is virtually invisible. | Open Subtitles | لذلك، لهم، ودودة السكك الحديدية في طريقة خفية غير مرئية تقريبا. |
What I'm here to do tonight is bring to you tangible, visual evidence of the immediacy of climate change itself. | Open Subtitles | أنا هنا لفعله هذه الليلة هو لاجلب لكم شيء ملموس و ادلة مرئية بشكل آني لتغير المناخ نفسه. |
Therefore the report contains an innovative section on visual mapping of global rights and political crises. | UN | ولذلك يتضمن التقرير فرعاً مبتكراً فيه خريطة مرئية للحقوق العالمية والأزمات السياسية. |
Copies of the scripts should also be provided, if films or other visual materials are used. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
Presentation of evidence requested by foreign countries could for instance be done cost-effectively through video link. | UN | فيمكن مثلاً تقديم الأدلة التي تطلبها دول أجنبية بأسلوب فعّال التكلفة عن طريق وصلة اتصالات مرئية. |
With these lonely steps, I may be walking through unseen multitudes. | Open Subtitles | بهذه الخطوات الحزينة, ربما أكون أسير خلال حشود غير مرئية |
Passes must be worn visibly at all times in the Conference Centre during the session. | UN | ويجب حمل التصاريح بصورة مرئية في جميع الأوقات في مركز المؤتمرات أثناء الدورة. |
They must be able to be seen from a distance, as well as in conditions that are smoky or otherwise partially obscure the package. | UN | ويجب أن تكون مرئية من مسافة بعيدة وفي ظروف انتشار الدخان أو تعتيم العبوة بصورة جزئية. |
102. The appointment by the Secretary-General of the United Nations High Commissioner for Human Rights was publicized by the Department both in print and audio-visual materials. | UN | ١٠٢ - وحظي تعيين اﻷمين العام للمفوض السامي لشؤون اللاجئين بدعاية مطبوعة وسمعية - مرئية من جانب الادارة. |
You told me to take the virtual tour of H2A. | Open Subtitles | طلبتي مني ان اخذ جولة مرئية في اتش تو اي |
He noted that this kind of data consolidated democracies and countered the invisibility of groups and the perpetuation of their problems. | UN | ولاحظ أن هذا النوع من البيانات يدعم الديمقراطيات ويكافح عدم مرئية الجماعات واستدامة مشاكلها. |