"مرات في الماضي" - Translation from Arabic to English

    • times in the past
        
    • times before
        
    Other countries should distinguish the real intention of the Japanese, who have invaded Korea and other countries so many times in the past. UN وينبغي للبلدان اﻷخرى أن تميز النية الحقيقية لليابانيين الذين غزو كوريا وغيرها من البلدان عدة مرات في الماضي.
    It is our sincere hope that this draft resolution can be adopted unanimously, as it has been several times in the past. UN وإننا نأمل صادقين أن يكون بالإمكان اعتماد مشروع القرار هذا بالإجماع، كما تم عدة مرات في الماضي.
    It remains to be seen whether the opportunity offered will be seized upon or, as has happened several times in the past missed. UN وسنرى إذا كانت الفرصة السانحة ستغتنم أو ستفوت مثلما حدث عدة مرات في الماضي.
    The 25th Amendment has been invoked several times in the past. Open Subtitles تم اللجوء اللتعديل الـ25 عدة مرات في الماضي
    We have explained several times before in the plenary why we think Australia's compulsory pilotage system in the Torres Strait does not and cannot have International Maritime Organization (IMO) approval. UN وقد شرحنا عدة مرات في الماضي في الجلسات العامة لماذا نعتقد أن نظام استراليا الإلزامي لإرشاد السفن في مضيق توريس ليس له ولا يمكن أن يكون له ترخيص من منظمة الملاحة الدولية.
    The same group that your Russian source belongs to and that has been linked to Martin several times in the past. Open Subtitles نفس المجموعة التي ينتمي مصدر روسي بك ل والتي تم ربطها إلى مارتن عدة مرات في الماضي.
    Well, according to her notes, she's worked with him several times in the past. Open Subtitles حسناً، و فقاً لملاحظاتها، فقد عملت معه عدة مرات في الماضي.
    Many times in the past the Security Council has been called upon to shoulder its primary responsibility for the maintenance of international peace and security by putting an end to the inhuman, aggressive acts of the Israeli regime. UN وقد دُعي مجلس الأمن عدة مرات في الماضي للنهوض بمسؤوليته عن صون السلم والأمــن الدوليين بوضع حــد لأعمــال النظــام الإسرائيلي اللاإنسانية والعدوانية.
    The Committee has pointed out a number of times in the past that the only way to solve the financial crisis of the United Nations is for all Member States to pay their assessment in full and on time. UN وقد أشارت اللجنة عدة مرات في الماضي إلى أن السبيل الوحيد لحل اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة هو أن تقوم جميع الدول اﻷعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    The Committee has pointed out a number of times in the past that the only way to solve the financial crisis of the United Nations is for all Member States to pay their assessment in full and on time. UN وقد أشارت اللجنة عدة مرات في الماضي إلى أن السبيل الوحيد لحل الأزمة المالية التي تواجه الأمم المتحدة هو أن تقوم جميع الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    And given that we've tried to remove it... several times in the past, our only option now... is to cut the rope before it strangles us both. Open Subtitles وبناءً على أننا قد حاولنا ذلك عدة مرات في الماضي ...فخيارنا الوحيد هو هو أن نقطع الحبل قبل أن يخنقنا جميعاً
    The longstanding problems faced by the world commodity economy have been analysed by UNCTAD and others many times in the past and discussed at length in various intergovernmental forums, including UNCTAD. UN 1- خضعت المشاكل المزمنة التي يواجهها الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية عدة مرات في الماضي لتحليل الأونكتاد وغيره، وتمت مناقشتها بإسهاب في مختلف المنتديات الحكومية، بما فيها الأونكتاد.
    E. Change management 49. Interviews with both staff and management revealed that reform initiatives to streamline processes had been attempted several times in the past, but few significant process changes resulted. UN 49 - بينت المقابلات التي أجريت مع الموظفين والإدارة أنه قد تمت محاولة القيام عدة مرات في الماضي بمبادرات إصلاحية لتبسيط العمليات، بيد أن ما تمخض عنها من تغييرات ذات أهمية على العمليات كان ضئيلا.
    Lastly, Mr. President, with regard to the issues that you raised at the beginning of today's meeting, it is indeed fortunate that we are not having to start from scratch; three times in the past this forum has come close to beginning negotiations on an FMCT on the basis of that acquis. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، مما يبشر بالخير، بخصوص القضايا التي أثرتم في بداية اجتماع اليوم، أننا لن نحتاج إلى الانطلاق من نقطة البداية. فقد كان هذا المنتدى على وشك أن يبدأ مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ثلاث مرات في الماضي على أساس تلك المكتسبات.
    This figure may seem surprisingly low, but that is only because so many of us have accepted the widespread view that we lack the capacity to adapt to large rises in sea levels. Not only do we have this capacity, but we have demonstrated it many times in the past. News-Commentary وقد يبدو هذا الرقم منخفضاً إلى حد مدهش، ولكن هذا فقط لأن العديد منا تقبلوا وجهة النظر المنتشرة على نطاق واسع والتي تؤكد أننا نفتقر إلى القدرة على التكيف مع الارتفاعات الكبيرة في مستويات سطح البحر. ولكن الحقيقة هي أننا لا نمتلك هذه القدرة فحسب، بل لقد أظهرنا هذه القدرة عدة مرات في الماضي.
    Barbas has tried to kill us three times in the past. Open Subtitles لقد حاول (بارباس) أن يقتلنا ثلاثة مرات في الماضي
    Studies into the question of whether this is in fact the case have been conducted a number of times in the past, but so far it has not been shown that this assumption is correct. UN وأجريت عدة مرات في الماضي() دراسات عن مسألة ما إذا كانت هذه هي الحالة في الواقع، إلا أنه حتى الآن لم يتضح أن هذا الافتراض صحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more