"مراجعة كاملة" - Translation from Arabic to English

    • full review
        
    • complete review
        
    • complete revision
        
    • full revision
        
    • fully review
        
    • full audit
        
    • fully reviewed
        
    • fully revising
        
    • completely reviewed
        
    He repeats that the review that the Constitutional Court may carry out does not constitute a full review within the meaning of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويكرر بأن المراجعة التي قد تجريها المحكمة الدستورية لا تشكل مراجعة كاملة بمعنى الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Arbitrary detention owing to the denial of parole; lack of full review of the lower court's judgement on appeal in cassation UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض
    He repeats that the review that the Constitutional Court may carry out does not constitute a full review within the meaning of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويكرر بأن المراجعة التي قد تجريها المحكمة الدستورية لا تشكل مراجعة كاملة بمعنى الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    The State party adds that the Supreme Court's decision gives a complete review of the factual aspects of the conviction and of the incriminating evidence. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    Algeria and Namibia have undertaken a gender analysis of educational materials which has resulted in a complete revision of the method of preparation of textbooks. UN وأجرت الجزائر وناميبيا تحليلات جنسانية على المواد التعليمية مما أدى إلى مراجعة كاملة لطرائق إعداد الكتب المدرسية.
    It urged the Government to proceed with its long-promised full revision of the Constitution, to remove restrictions on freedom of expression and the rights of minority groups, and other limits to fundamental rights. UN وحثت الحكومة على البدء في مراجعة كاملة للدستور كانت قد وعدت بها منذ زمن طويل بإزالة القيود عن حرية التعبير وعن حقوق المجموعات ذات الأقلية وغير ذلك من القيود التي تحد من الحقوق الأساسية.
    Arbitrary detention owing to the denial of parole; lack of full review of the lower court's judgement on appeal in cassation UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض
    Fortunately, the Committee had now called for a full review of the question of Puerto Rico in the General Assembly. UN ولحسن الحظ، دعت اللجنة الآن إلى مراجعة كاملة لمسألة بورتوريكو في الجمعية العامة.
    Such access must be without delay and include full review by a higher tribunal of any criminal conviction and sentence. UN ويجب أن يجري ذلك دون تأخير وأن يتضمن مراجعة كاملة تقوم بها محكمة أعلى لأية إدانة جنائية وحكم جنائي.
    However, the Act contains a drafting or reproduction error that prevents a full review of the provision in question. UN إلا أنَّ القانون يتضمن خطأ في الصياغة أو الاستنساخ يمنع إجراء مراجعة كاملة للحكم المعني.
    The Executive Director shall require the Director, Division for Management Services, to make a full review of all cases involving the writing off of lossesassets. UN يطلب المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري مراجعة كاملة لجميع الحالات التي تنطوي على شطب خسائر أصول.
    I did, but I'd like to run a full review before we lock it down. Open Subtitles نعم ولكننا نرغب بعمل مراجعة كاملة قبل إنهاء الامر
    He requests three remedies: a full review of the criminal case against him, the clearing of his reputation, and damages for the violations of his human rights and for reputational harm. UN وهو يطلب ثلاث سبل للانتصاف: مراجعة كاملة للدعوى الجنائية المرفوعة ضده، ورد الاعتبار إلى سمعته، وجبر الأضرار الناجمة عن انتهاكات حقوقه الإنسانية والمساس بسمعته.
    It further observes that the author has duly substantiated his application for Special Leave to Appeal and to obtain a full review of his conviction. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ قد دعم كما ينبغي طلبه المتعلق بالحصول على إذن خاص للاستئناف وعلى مراجعة كاملة لقرار الإدانة الصادر في حقه.
    The author maintains that, by definition, the Constitutional Court is limited to stating that the sentence in question does not infringe constitutional rights, but that does not constitute a full review of a conviction, as required under article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن المحكمة الدستورية، بحكم تعريفها، تقتصر على ذكر ما إذا كان الحكم الذي بين يديها لا ينتهك حقوقاً دستورية، ولكن ذلك لا يشكل مراجعة كاملة للإدانة، على النحو الذي تقتضيه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    8. The author's response of 24 March 2009 reiterates his earlier claims that he did not obtain a full review of his sentence. UN 8- ويكرر صاحب البلاغ في رده المؤرخ في 24 آذار/مارس 2009 مزاعمه السابقة بأن الحكم الصادر ضده لم يكن موضع مراجعة كاملة.
    The State party adds that the Supreme Court's decision gives a complete review of the factual aspects of the conviction and of the incriminating evidence. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    The Working Group then undertook a complete review of the draft instrument. UN وبعد ذلك، شرع الفريق في مراجعة كاملة لمشروع الصك.
    A complete revision of the business listed is also warranted so that the list will be more reflective of companies that received moneys. UN كما أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة كاملة لشركات الأعمال المدرجة في القائمة بحيث تعكس القائمة الشركات التي تلقت الأموال بالفعل.
    585. In June 2003, the Minister of Health and Social Services was directed by Cabinet to undertake a full revision of the Yukon Children's Act. UN 585- وفي حزيران/يونيه 2003، أوعزت الحكومة إلى وزير الصحة والخدمات الاجتماعية بإجراء مراجعة كاملة لقانون الطفل في يوكون.
    Thirdly, the court can fully review the merits of the case by assessing all relevant facts in addition to the correct application of the law to the facts. UN وعلى المستوى الثالث، يمكن للمحكمة أن تراجع الأسس الموضوعية للقضية مراجعة كاملة عن طريق تقييم جميع الوقائع ذات الصلة، إضافة إلى التطبيق الصحيح للقانون على الوقائع.
    7. Allegations of fraud in the second round of the presidential elections resulted in an unprecedented full audit of all the votes that were cast, several million in total. UN 7 - وأدت ادعاءات التزوير في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية إلى مراجعة كاملة لم يسبق لها مثيل للأصوات المدلى بها، وهي عدة ملايين في مجموعها.
    It also notes the State party's claims that the Court fully reviewed the Provincial Court ruling. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.
    In paragraph 58 in particular, the Secretary-General describes a novel approach to quality control, which has been tested in various units, consisting of retaining non-self-revising contractors and fully revising their translations. UN ويصف الأمين العام، في الفقرة 58 على وجه الخصوص، نهجا جديدا لمراقبة الجودة، تم اختباره في وحدات مختلفة، يقوم على الاحتفاظ بالمتعاقدين الذين لا يراجعون ترجماتهم ذاتيا مع إجراء مراجعة كاملة لترجماتهم.
    Cases of detainees were being completely reviewed, all persons charged with minor offences being released. UN وتجري عمليات مراجعة كاملة لقضايا المحتجزين، ويتم الافراج عن جميع اﻷشخاص المتهمين بجرائم بسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more