"مراحلها المبكرة" - Translation from Arabic to English

    • its early stages
        
    • their early stages
        
    • early stage
        
    • the early stages
        
    • early stages and
        
    The United Nations should be in a position to respond to a crisis in its early stages. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتمكن من الاستجابة للأزمات في مراحلها المبكرة.
    Stressing the need for Member States to participate in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process, UN وإذ تشدد على ضرورة اشتراك الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها،
    Stressing the need for Member States to participate in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process, UN وإذ تشدد على ضرورة مشاركة الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها،
    Furthermore, bringing to justice perpetrators of crimes against humanity and war crimes contributes significantly to preventing the recurrence of those crimes, as well as to promoting the prevention of conflicts at their early stages. UN وعلاوة على ذلك، يسهم تقديم مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الحرب إلى العدالة إسهاما كبيرا في منع تكرار حدوث تلك الجرائم بالإضافة إلى تعزيز منع نشوب الصراعات في مراحلها المبكرة.
    The Congress was considering the possibility of expanding the definition of legal abortion, but the matter was at a very early stage. UN وينظر الكونغرس في إمكانية التوسع في تعريف الإجهاض القانوني، غير أن هذه المسألة لا تزال في مراحلها المبكرة للغاية.
    The strategy for international efforts at peacebuilding is still in the early stages of development. UN ولا تزال استراتيجية الجهود الدولية لبناء السلام في مراحلها المبكرة من التطور.
    The study is, however, still in its early stages. UN ولكن الدراسة لا تزال في مراحلها المبكرة.
    Stressing the need for Member States to participate in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process, UN وإذ تشدد على ضرورة مشاركة الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها،
    Stressing the need for Member States to participate in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process, UN وإذ تؤكد ضرورة اشتراك الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها،
    6. Reiterates the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; UN 6 - تكرر تأكيد ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    6. Reiterates the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; UN 6 - تكرر تأكيد ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    10. Reiterates the need for the Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; UN 10 - تكرر تأكيد ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية، بدءاً من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    5. Stresses the need for the General Assembly to participate in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; UN 5 - تؤكد ضرورة مشاركة الجمعية العامة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    4. Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; UN 4 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة تامة في عملية إعداد الميزانية بدءاً من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    4. Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; UN 4 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    4. Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; UN 4 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    245. Human knowledge of hydrothermal vents is still in its early stages. UN 245 - لا تزال المعارف البشرية عن المنافس المائية الحرارية في مراحلها المبكرة.
    Nevertheless, as the group's deliberations were still in their early stages, the group preferred to hold closed meetings. UN ومع ذلك فإن مداولات الفريق لا تزال في مراحلها المبكرة وأن الفريق يفضل عقد جلسات مغلقة.
    Most, however, are in their early stages and have limited scope and coverage. UN لكن معظم هذه المبادرات لا تزال في مراحلها المبكرة وذات نطاق وتغطية محدودين.
    These initiatives were of a pilot nature and were at a very early stage at the time of the mission. UN واتخذت هذه المبادرات طابعاً ريادياً وكانت في مراحلها المبكرة وقت البعثة.
    32. Other efficiency projects are currently in the early stages of development. UN 32 - وثمة مشاريع أخرى لتحقيق الكفاءة لا تزال في مراحلها المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more