A project with UNDP dealing with improving reporting procedures is in its final stages. | UN | وبلغ المشروع المنفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحسين إجراءات تقديم التقارير مراحله النهائية. |
The review was in its final stages and should be completed swiftly. | UN | والاستعراض في مراحله النهائية وسيكتمل سريعا. |
The establishment of the United Nations country-wide communications system is in its final stages. | UN | أما إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات على نطاق البلد، فهو في مراحله النهائية. |
The investigation was in the final stages and an indictment was expected soon. | UN | وكان التحقيق في مراحله النهائية ومن المتوقع صدور لائحة اتهام قريبا. |
Notwithstanding some significant progress, indicators on desertification cannot be considered to be in the final stages of development. | UN | وعلى الرغم من تحقيق قدر من التقدم الهام في وضع مؤشرات للتصحر، لا يمكن اعتبار أن هذا التقدم قد بلغ مراحله النهائية. |
With funding from the Government of Norway, the design of this programme began in late 2004, and is presently in its final stages. | UN | وبتمويل من حكومة النرويج، بدأ تصميم هذا البرنامج في أواخر عام 2004 وقد وصل الآن إلى مراحله النهائية. |
The programme, which also includes instruction in landmine and cholera awareness, is now in its final stages. | UN | وهذا البرنامج، الذي يتضمن أيضا التعليم في مجال التوعية باﻷلغام اﻷرضية والكوليرا، في مراحله النهائية اﻵن. |
Firstly, the matter should be taken up at a later stage, at a time when the work on the draft was in its final stages. | UN | أولا، ينبغي تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة، وفي الوقت الذي يكون فيه العمل في المشروع في مراحله النهائية. |
In the area of trade facilitation the implementation of an interregional project already endorsed by the Economic and Social Council was in its final stages. | UN | وفي مجال تسهيل التجارة فإن تنفيذ المشروع اﻷقاليمي، الذي أيده بالفعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهو في مراحله النهائية. |
20. The project is in its final stages and the support of the host Government is critical in facilitating the smooth delivery of the required infrastructure components. | UN | 20 - وقد وصل المشروع إلى مراحله النهائية ويتسم الدعم من الحكومة المضيفة ببالغ الأهمية من أجل تسهيل التنفيذ السلس لمكونات الهياكل الأساسية المطلوبة. |
The technical investigation into the shooting down of a United Nations helicopter on 8 October 2001 has reached its final stages. | UN | وقد بلغ التحقيق التقني في حادث إسقاط طائرة الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 مراحله النهائية. |
Despite the boycott of the richest country in the world and the sanctions against his country, the great man-made river project was now in its final stages. | UN | ورغم مقاطعة أغنى بلدان العالم لبلده والجزاءات المفروضة عليه، فقد وصل اﻵن مشروع النهر الصناعي العظيم إلى مراحله النهائية. |
268. Botswana confirmed that the Children's Act was still under review and in its final stages before Parliament. | UN | 268- وأكدت بوتسوانا أن القانون المتعلق بالأطفال لا يزال قيد البحث وفي مراحله النهائية أمام البرلمان. |
110. ICAO indicated that the preparation of a new five-volume edition of the Security Manual for Safeguarding Civil Aviation against Acts of Unlawful Interference was in its final stages. | UN | 110 - وأشارت منظمة الطيران المدني الدولي إلى أن إعداد طبعة جديدة لخمسة مجلدات من الدليل الأمني لحماية الطيران المدني من أعمال التدخل غير المشروع قد أصبح في مراحله النهائية. |
Standards for traffic lights and road signs are in the final stages of preparation and approval. | UN | ووصل العمل في مجال تطوير معايير إشارات المرور وعلامات الطرق واعتمادها مراحله النهائية. |
She appreciated the concern raised on recruitment of audit staff and clarified that posts had already been filled and recruitment for the rest was in the final stages. | UN | وأعربت عن تقديرها للاهتمام الذي أثير بشأن تعيين موظفين لمراجعة الحسابات، وأوضحت أنه تم بالفعل شغل بعض الوظائف وأن شغل بقية الوظائف هو في مراحله النهائية. |
She appreciated the concern raised on recruitment of audit staff and clarified that posts had already been filled and recruitment for the rest was in the final stages. | UN | وأعربت عن تقديرها للاهتمام الذي أثير بشأن تعيين موظفين لمراجعة الحسابات، وأوضحت أنه تم بالفعل شغل بعض الوظائف وأن شغل بقية الوظائف هو في مراحله النهائية. |
A domestic violence bill is in the final stages and women and children protection units are being established in the Royal Bhutan police. | UN | ويوجد مشروع قانون لمكافحة العنف المنزلي في مراحله النهائية ويجري إنشاء وحدات لحماية النساء والأطفال في هيئة الشرطة الملكية لبوتان. |
Action plans to prevent the commercial exploitation of children and the development of a civil-registration and statistics system were in the final stages of preparation. | UN | وأصبح العمل على إعداد خطط عمل لمنع استغلال الأطفال تجارياًّ، ووضع نظام لتسجيل الأحوال المدنية والإحصاء، في مراحله النهائية. |