"مراحل الاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • stages of detention
        
    • phases of detention
        
    • stages of their detention
        
    • stages of the
        
    Free access to lawyers, doctors and family members should be guaranteed immediately after the arrest and during all stages of detention. UN وينبغي تأمين إمكانية الاتصال بالمحامين والأطباء وأفراد الأسرة بعد الاعتقال مباشرة وفي جميع مراحل الاحتجاز.
    The food received during the later stages of detention was monotonous and inadequate. UN وكانت الوجبات المقدَّمة إليهم خلال مراحل الاحتجاز اللاحقة تقتصر على طعام لا يتغير وغير كافية.
    Finally, the food provided to the victims during the later stages of detention was monotonous and inadequate. UN وأخيراً، كانت الوجبات المقدَّمة إليهم خلال مراحل الاحتجاز اللاحقة تقتصر على طعام لا يتغير وغير كافية.
    68. It was therefore all the more disturbing to gather from NGO reports that the practice of torture at all phases of detention was systematic in Argentine prisons. UN 68 - وعليه، مما يثير القلق بصفة خاصة الاطلاع من خلال تقارير المنظمات غير الحكومية على أن ممارسة التعذيب في كل مراحل الاحتجاز مستمرة بشكل منهجي في سجون الأرجنتين.
    9. The Committee takes note of the information provided by the State party's delegation about the rules and regulations governing prisoners' rights during the initial stages of their detention. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالقواعد التي تنظم حقوق المحتجزين أثناء مراحل الاحتجاز الأولى.
    In some facilities different registries were used for different stages of detention. UN ففي بعض المرافق تستعمل سجلات مختلفة باختلاف مراحل الاحتجاز.
    Free access to legal counsel and doctors should be guaranteed in practice, immediately after arrest and during all stages of detention. UN كما يتعين أن يُكفل عملياً حق المحتجزين في أن يحصلوا مجاناً على خدمات المحامين والأطباء فور إلقاء القبض عليهم وخلال كل مراحل الاحتجاز.
    The SPT wishes to repeat that it considers it fundamental in order to avoid situations that may give rise to torture and ill-treatment that the State party should guarantee the right for a lawyer or public defender to be present from the earliest stages of detention. UN وتود اللجنة الفرعية أن تكرر أنها ترى أن من الأساسي، لتجنب الحالات التي قد تؤدي إلى التعذيب وإساءة المعاملة، أن تضمن الدولة الطرف الحق في أن يحضر محام خاص أو مدافع عام منذ مراحل الاحتجاز الأولى.
    AI urged the Government to put in place effective measures to ensure that prison conditions in Benin are consistent with international standards at all stages of detention. UN وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أن تكون ظروف السجن في بنن متطابقة مع المعايير الدولية في جميع مراحل الاحتجاز(64).
    187. The Committee further recommends that the Libyan authorities guarantee the free access of a person deprived of his liberty to a lawyer and to a doctor of his choice and to his relatives at all stages of detention. UN ١٨٧ - توصي اللجنة كذلك بأن تكفل السلطات الليبية حرية وصول الشخص المحروم من حريته إلى محام وطبيب من اختياره وإلى أقاربه في جميع مراحل الاحتجاز.
    101. The Committee recommends that the Libyan authorities guarantee the free access of a person deprived of his liberty to a lawyer, to a doctor of his choice and to his relatives at all stages of detention. UN ١٠١ - توصي اللجنة السلطات الليبية بأن تكفل للشخص المحروم من حريته إمكانية الاتصال بمحام أو طبيب يختاره هو وبأقربائه في جميع مراحل الاحتجاز.
    (11) While the Committee notes that the State party is taking measures to investigate and punish police officers involved in incidents of ill-treatment of detainees, including beatings and sexual abuse of detainees (especially during the initial stages of detention), it remains concerned that such incidents continue to be reported (arts. 7 and 10). UN (11) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ تدابير تُخضع للتحقيق والعقاب أفراد الشرطة الضالعين في سوء معاملة المحتجزين، بما في ذلك ضرب المحتجزين والاعتداء عليهم جنسيا (لا سيما خلال مراحل الاحتجاز الأولى)، يظل القلق يساور اللجنة إزاء استمرار الإبلاغ عن أحداث من هذا النوع (المادتان 7 و10).
    (b) Ensure that all detained persons have immediate access to a doctor and a lawyer, as well as contact with their families at all stages of detention (art. 2); UN (ب) أن تعمل على أن يكون لجميع المحتجزين سبيل مباشر للاتصال بطبيب ومحام، وأن يتمكنوا من الاتصال بأفراد أسرهم في جميع مراحل الاحتجاز (المادة 2)؛
    (c) Ensure that all detained persons have immediate access to a doctor and a lawyer, as well as contact with their families, at all stages of detention and that detainees held by the Political Security Department are given prompt access to judges; UN (ج) أن تعمل على أن يكون لجميع الأشخاص المحتجزين سبيل للاتصال فوراً بطبيب أو محام، والاتصال بأسرهم، في جميع مراحل الاحتجاز وأن يُمَكن الأشخاص المحتجزون لدى إدارة الأمن السياسي من المثول أمام بالقضاة؛
    In 2003, the HR Committee recommended that free access to a legal counsel and a doctor should be guaranteed in practice, immediately after arrest and during all stages of detention. UN وفي عام 2003، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بضرورة أن يُكفل الوصول الفعلي المجاني إلى محام وطبيب بعد الاعتقال مباشرة وخلال جميع مراحل الاحتجاز(51).
    3.9 The author claims that his brother's and cousins' rights under article 10 of the Covenant were also violated as at the early stages of detention, they were kept at premises that were inadequate for long detention, they were given no food and only limited quantities of water, and the parcels their family prepared for them never reached them. UN 3-9 ويدعي صاحب البلاغ أن حقوق شقيقه وابني عمه المكفولة بموجب المادة 10 من العهد قد انتُهِكت أيضاً بسبب حبسهم فترات طويلة خلال مراحل الاحتجاز الأولية في مرافق لم تكن ملائمة للاحتجاز، وحرمانهم من الحصول على أي طعام سوى القليل من الماء، ولم تصلهم على الإطلاق الطرود التي بعثتها إليهم الأسرة.
    24. AI noted that trials of capital cases are often held in secret, the proceedings are summary with no legal assistance and representation through the various stages of detention, and trial through to execution; and foreign nationals with no knowledge of Arabic, the language of interrogation and trial hearings, are often denied adequate interpretation facilities. UN 24- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن المحاكمات في حالات الحكم بالإعدام كثيراً ما تجري سرياً، وتكون الإجراءات موجزة مع عدم وجود أي مساعدة قضائية أو تمثيل خلال مختلف مراحل الاحتجاز والمحاكمة وتنفيذ الحكم؛وكثيراً ما يُحرَم المواطنون الأجانب الذين ليس لديهم أي إلمام بالعربية، وهي اللغة المستعملة في جلسات الاستنطاق والمحاكمة، من تسهيلات الترجمة الفورية الكافية(52).
    (9) The Committee takes note of the information provided by the State party's delegation about the rules and regulations governing prisoners' rights during the initial stages of their detention. UN (9) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالقواعد التي تنظم حقوق المحتجزين أثناء مراحل الاحتجاز الأولى.
    Ill-treatment occurs at different stages of the detention process -- upon arrest, during interrogation and in pretrial detention -- and often results in the death of or serious injury to the detainee. UN وتحصل سوء المعاملة بمراحل مختلفة من مراحل الاحتجاز - لدى التوقيف، وأثناء الاستجواب، وفي فترة الاحتجاز قبل المحاكمة - وكثيراً ما تفضي إلى وفاة الشخص المحتجز أو إصابته بجروح خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more