"مراحل الحياة" - Translation from Arabic to English

    • stages of life
        
    • life stages
        
    • phases of life
        
    • stages throughout the life cycle
        
    • life course
        
    • stages of the life cycle
        
    • life cycle and
        
    • stage of their lives
        
    Women lack information about how their bodies function at various stages of life and under certain different circumstances. UN والنساء يفتقرن إلى المعلومات المتعلقة بكيفية أداء أجسامهن في مختلف مراحل الحياة وفي إطار بعض من الظروف المختلفة.
    Citizens enjoyed all types of services at all stages of life. UN فالمواطنون يتمتعون بجميع أنواع الخدمات في جميع مراحل الحياة.
    :: The importance of providing predictable and reliable access to social protection to all those in need at any time of the year, and at particularly vulnerable stages of life; UN :: أهمية توفير النفاذ للحماية الاجتماعية على أن يكون قابلاً للتوقع ويمكن التعويل عليه لجميع أولئك الذين يحتاجون إليها في أي وقت من السنة لا سيما في مراحل الحياة الحرجة؛
    :: Personal development and enjoyment of all life stages. UN :: التنمية الذاتية والتمتع بجميع مراحل الحياة.
    - Freedom of choice in all phases of life must not depend on economic, cultural or other factors; UN :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل.
    9. Dietary needs implies that the diet as a whole contains a mix of nutrients for physical and mental growth, development and maintenance, and physical activity that are in compliance with human physiological needs at all stages throughout the life cycle and according to gender and occupation. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن خليطاً من المغذيات اللازمة للنمو الجسمي والنفسي، ولنماء وتطور النشاط البدني وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل الحياة ووفقاً لنوع الجنس والمهنة.
    Timely and good-quality care throughout these periods provides important opportunities to prevent the intergenerational transmission of ill-health and has a high impact on the health of the child throughout the life course. UN وتتيح خدمات الرعاية الجيدة والمقدمة في الوقت المناسب خلال هذه الفترات جميعها فرصاً هامة لمنع انتقال اعتلال الصحة من جيل إلى جيل وتؤثر تأثيراً كبيراً على صحة الطفل في جميع مراحل الحياة.
    The principle focus is on the most disadvantaged and at risk groups in society but it recognizes differences in men's and women's health, particularly at different stages of life. UN وينصب تركيز هذا المبدأ على الفئات الأكثر حرمانا وعرضة للخطر في المجتمع ولكنه يُسلِّم بوجود فروق في صحة الرجل وصحة المرأة، وبخاصة في مراحل الحياة المختلفة.
    A permanent registry is kept for all Argentine nationals, regardless of their domicile; the registry is updated to include all major events from birth through different stages of life, thus protecting the right to an identity. UN وتحتفظ بسجل دائم لجميع المواطنين بصرف النظر عن مكان إقامتهم. ويُحدّث السجل بانتظام بإدراج جميع الأحداث الرئيسية فيه ابتداء من الولادة ومروراً بمختلف مراحل الحياة لحماية حق كل شخص في الهوية.
    In the context of exercising the right to sports, we have set up an educational system that incorporates physical education as part and parcel of shaping human beings at all stages of life. UN وفي سياق ممارسة الحق في الرياضة، بدأنا بتطبيق نظام تعليمي يشتمل على التربية البدنية كجزء لا يتجزأ من تكوين بنية الإنسان في جميع مراحل الحياة.
    The early intervention model required a comprehensive, cross-cutting strategy that took the various stages of life into account and involved public policies on issues ranging from maternal health to inclusive education. UN ويقتضي نموذج التدخل المبكر استراتيجية شاملة تراعي شتى مراحل الحياة وتشتمل على سياسات عامة بشأن مسائل تتراوح بين صحة الأم، من ناحية، والتعليم الجامع، من ناحية أخرى.
    We encourage Member States to develop and fund educational programmes challenging female subordination and promoting equitable gender relationships at all stages of life. UN إننا نشجع الدول الأعضاء على وضع وتمويل برامج تثقيفية تتصدى لتدني مركز المرأة وتعزز علاقات متكافئة بين الجنسين في جميع مراحل الحياة.
    The Global Alliance for Women's Health (GAWH) is committed to advancing women's health in all stages of life at all policy levels through health promotion, education, advocacy and program implementation. UN إن التحالف العالمي لصحة المرأة ملتزم بالنهوض بصحة المرأة في جميع مراحل الحياة وعلى جميع مستويات السياسة من خلال تعزيز الصحة والتعليم والدعوة إلى تنفيذ البرامج.
    461. The Government believes that women's full participation in society cannot be achieved unless their economic independence is assured across all stages of life. UN 461 - تؤمن الحكومة بأنه لا يمكن أن تتحقق المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع ما لم يتم ضمان الاستقلال الاقتصادي طوال مراحل الحياة.
    Child participation is a continuous learning process for both adults and children and needs to start at the earliest stages of life as it is strongly process-oriented and is based on social interaction skills. UN ومشاركة الطفل هي عملية تعلم متواصلة للكبار والأطفال على حد سواء ويجب الشروع فيها في أولى مراحل الحياة لأنها عملية تدريجية إلى حد بعيد وقائمة على مهارات التفاعل الاجتماعي.
    The attention given to the girl child addressed the often-ignored fact that the status and well-being of women depended on the status accorded to them from the earliest stages of life. UN فالاهتمام الذي وجﱠه إلى الطفلة تناول ما يجري تجاهله غالبا وهو أن مركز المرأة ورفاهها يتوقفان على المركز الذي يُمنح لها بدءا من مراحل الحياة اﻷولى.
    Generally, females at various life stages were shorter and lighter than their male peers. UN وعلى العموم، فإن الإناث في مختلف مراحل الحياة أقصر وأقل وزنا من أقرانهن الذكور.
    the lack of responsivenessiveness to women's the different education needs at various life stages.of women in their various life-stages. UN :: عدم الاستجابة للاحتياجات التعليمية المختلفة للمرأة في مختلف مراحل الحياة.
    Family was the most fundamental building block of humanity, instilling values and providing support to the individual in all phases of life. UN فالأُسرة هي الدعامة الأكثر أهمية في بناء البشرية وإرساء القيم وتقديم الدعم لجميع الأفراد في جميع مراحل الحياة.
    Educating and empowering women to understand their bodies' natural fertility cycles allows them to plan their families while maintaining their own health and emotional well-being, and to do so in a way that respects the inherent dignity and worth of women in all phases of life. UN إن تثقيف وتمكين النساء لفهم دورات الخصوبة الطبيعية للجسم يسمح لهن بتنظيم أسرهن مع الحفاظ على صحتهن وسلامتهن العاطفية، مع القيام بذلك بطريقة تحترم كرامة المرأة ومكانتها الأصيلتين في جميع مراحل الحياة.
    9. Dietary needs implies that the diet as a whole contains a mix of nutrients for physical and mental growth, development and maintenance, and physical activity that are in compliance with human physiological needs at all stages throughout the life cycle and according to gender and occupation. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن خليطاً من المغذيات اللازمة للنمو الجسمي والنفسي، ولنماء وتطور النشاط البدني. وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل الحياة ووفقاً لنوع الجنس والمهنة.
    A broadening of education, work and leisure opportunities is changing not only old age but the entire life course, which in turn gives rise to new intergenerational relationships and roles. UN وهناك توسع في فرص التعليم والعمل والترفيه، مما يؤدي إلى إدخال تغييرات لا في مرحلة الشيخوخة فقط بل في مراحل الحياة بكاملها. وهذا بدوره يفضي إلى تهيئة علاقات وأدوار فيما بين اﻷجيال.
    4. Economic, social and cultural attitudes and norms should be changed so that women at all stages of the life cycle are integrated positively as equal partners in society. UN 4 - ينبغي تغيير المواقف والأعراف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحيث تدمَج النساء في جميع مراحل الحياة بصورة إيجابية كشريكات على قدم المساواة مع الرجل في المجتمع.
    17. Women should be affirmed for their female nature; their lives should be respected throughout the life cycle and they should be assisted in the critical role of mother. UN 17 - وينبغي تأكيد قدر المرأة لطبيعتها الأنثوية؛ واحترام حياتها في جميع مراحل الحياة ومساعدتها في دورها الحاسم كأم.
    An essential element of its work is the adoption of international instruments in order to give legal existence to the universal values that are the basis of human rights and to define them with a view to their accurate identification, their understanding and their exercise by all individuals at every stage of their lives. UN ويكمن أحد أهم أوجه نشاطها في اعتماد صكوك دولية لإعطاء ماهية قانونية للقيم العالمية التي تقوم عليها حقوق الإنسان، ووضع تعريف لها بحيث يتمكن كل فرد من تبيّنها، ومعرفتها وممارستها في كافة مراحل الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more