"مراسم التوقيع" - Translation from Arabic to English

    • signing ceremony
        
    • signature ceremony
        
    The President and the Secretary-General will address the General Assembly tomorrow and attend the signing ceremony at the UN. Open Subtitles الرئيس و الامين العام سيلقوا كلمه في الجمعيه العامه و سيحضروا مراسم التوقيع غدا في الامم المتحده
    The Treaty's signing ceremony took place in the city of Semipalatinsk, Kazakhstan, where the testing site was closed in 1991. UN وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991.
    We have already offered to host the signing ceremony in London next summer and eagerly look forward to doing so. UN وقد عرضنا فعلا استضافة مراسم التوقيع في لندن في الصيف القادم ونتطلع بحماس للقيام بذلك.
    Nevertheless, anyone signing the convention at a signing ceremony would be requested to produce the adequate full powers in accordance with the depositary's practice. UN ومع ذلك، سيُطلب من أي شخص يوقِّع على الاتفاقية أثناء مراسم التوقيع أن يقدِّم ما يثبت صلاحياته الكاملة وفقا للممارسة التي يضعها الوديع.
    At the signature ceremony, Israel expressed its hope that other countries in the region would follow suit; the reality, unfortunately, is in stark contrast to that. UN وقد أعربت إسرائيل خلال مراسم التوقيع عن أملها في أن تحذو بلدان أخرى في المنطقة حذوها؛ إلا أن الواقع، للأسف، يتناقض مع ذلك.
    It is expected that the signing ceremony will take place in Semipalatinsk, Kazakhstan, in 2005. UN ويتوقع أن تجري مراسم التوقيع في سيميبالاتنسك، بكازاخستان، سنة 2005.
    They're concerned, but they're all still planning to attend the signing ceremony tomorrow. Open Subtitles إنهم قلقون لكنهم هادئون أخطط لحضور مراسم التوقيع غدا
    I'm gonna need your help coordinating protocols and deployment for the signing ceremony. Open Subtitles فسأحتاج منك أن تنسق الإجراءات والانتشار من أجل مراسم التوقيع
    - Head of the Cameroonian Delegation at the signing ceremony of the Withdrawal of the Nigerian Armed Forces in the Bakassi Peninsula on the 14 August 2006; UN - رئيس الوفد الكاميروني في مراسم التوقيع على انسحاب القوات المسلحة النيجيرية من شبه جزيرة باكاسي في 14 آب/أغسطس 2006؛
    All Member States have been invited and we hope and expect to be able to welcome them all to the signing ceremony so that we can all take part in that upgrading of humanity. UN وقد دعيت جميع الدول الأعضاء إلى المؤتمر ونأمل ونتوقع أن نرحب بها جميعا في مراسم التوقيع لكي نتمكن جميعا من المشاركة في ذلك التحسين لحال البشرية.
    She was grateful to the Comité Maritime International for producing the initial working draft of the relevant Convention and to the Government of the Netherlands, which had offered to host a signing ceremony. UN وأعربت المتحدثة عن امتنانها للجنة البحرية الدولية لإعدادها مشروع العمل الأولي المتعلق بالاتفاقية ذات الصلة، وامتنانها لحكومة هولندا التي عرضت أن تستضيف مراسم التوقيع عليها.
    A signing ceremony subsequently took place at United Nations Headquarters on 20 July 2007. UN وجرت عقب ذلك مراسم التوقيع في مقر الأمم المتحدة في 20 تموز/يوليه 2007.
    The Commission was informed that the Government of the Netherlands was prepared to assume all additional costs that might be incurred by convening a signing ceremony outside the premises of the United Nations so the organization of the proposed event and the signing ceremony would not require additional resources under the United Nations budget. UN وأُعلمت اللجنة بأن حكومة هولندا على استعداد لتحمّل كل التكاليف الإضافية التي قد تترتّب على الدعوة إلى عقد احتفال مراسم التوقيع خارج مباني الأمم المتحدة، وبذلك لن يتطلّب تنظيم الحدث المقترح واحتفال مراسم التوقيع موارد إضافية من ميزانية الأمم المتحدة.
    In response to another question, it was pointed out that a signing ceremony would not have the character of a diplomatic conference, since the convention at that time would already have been formally adopted by the General Assembly. UN 250- وقيل في الرد على سؤال آخر إن مراسم التوقيع لن يكون لها طابع مؤتمر دبلوماسي، لأن الاتفاقية ستكون آنذاك قد اعتمدتها الجمعية العامة رسميا.
    The Working Group also stated its views on the preparation in Paris of the signing ceremony for the new International Convention for the Protection of All Persons of Enforced Disappearance, expressing the hope that this Convention would very soon receive the greatest possible number of ratifications, including that of El Salvador, so as to ensure its entry into force in the very near future. UN كما أوضح الفريق العامل آراءه بشأن تحضير مراسم التوقيع في باريس على الاتفاقية الدولية الجديدة لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأعرب عن أمله في أن تحظى هذه الاتفاقية في القريب العاجل بأكبر عدد ممكن من المصدقين عليها، بما في ذلك السلفادور، بغية ضمان دخولها حيز النفاذ في المستقبل القريب جداً.
    We hope that many States will attend the signing ceremony in Merida, Mexico, and we are reassured by the interest that this Convention is generating: the required number of ratifications for the Convention to enter into force will be reached in less time than our experts took to finalize the Convention. UN ونأمل أن تشارك دول عديدة في مراسم التوقيع في ميريدا، بالمكسيك، ويطمئننا الاهتمام الذي تحدثه هذه الاتفاقية، حيث سيتم التوصل إلى العدد المطلوب من التصديقات لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت أقصر مما احتاج خبراؤنا للانتهاء من وضع الاتفاقية.
    I have asked for the floor today in order to inform the Conference on Disarmament that, on 11 April 1996, the Egyptian capital, Cairo, hosted the signing ceremony of the African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty. UN السيد الرئيس، طلبت الكلمة اليوم ﻹبلاغ مؤتمر نزع السلاح أن العاصمة المصرية، القاهرة، استضافت يوم ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ مراسم التوقيع على معاهدة أفريقيا منطقة خالية من السلاح النووي.
    The signing ceremony at Cairo represented the culmination of a process which started 32 years earlier when the First Conference of Heads of State and Government of the Organization of African Unity held at Cairo in 1964 adopted the Declaration on the Denuclearization of Africa. UN لقد كانت مراسم التوقيع على المعاهدة في القاهرة بمثابة تتويج للجهود التي بدأت منذ ٢٣ عاماً عندما اعتمد المؤتمر اﻷول لرؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والذي عقد عام ٤٦٩١ في القاهرة، إعلان نزع السلاح النووي في أفريقيا.
    The signing ceremony will take place today, 22 November 2011, at 12.30 p.m. in Conference Room Hédi Annabi (DC1-1588). UN وتقام مراسم التوقيع اليوم، الساعة 30/12، في غرفة اجتماعات الهادي العنّابي (DC1-1588).
    The President of Myanmar visited Austria, Belgium, Finland, Italy and Norway from February to March and attended the signing ceremony of an agreement on cooperation in crisis response between the European Union and Myanmar. UN وزار رئيس ميانمار إيطاليا وبلجيكا والنمسا وفنلندا والنرويج في الفترة من شباط/فبراير إلى آذار/مارس، وحضر مراسم التوقيع على اتفاق بشأن التعاون على مواجهة الأزمة بين الاتحاد الأوروبي وميانمار.
    A signature ceremony will take place on Friday, 10 December 1999 at 12 noon in the Trusteeship Council Chamber. UN وتجري مراسم التوقيع في الساعة ١٢ ظهرا من يوم الجمعة، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، في قاعة مجلس الوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more