"مراعاة المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to English

    • into account the guidelines
        
    • into account guidelines
        
    • regard to the guidelines
        
    • into consideration the guidelines
        
    • in mind the guidelines
        
    • consider the guiding principles
        
    • take into consideration the guiding principles
        
    • guidelines into account
        
    • account of the guidelines
        
    • observe the Guiding Principles
        
    • it should follow the guidelines
        
    • into account the related guidelines
        
    Kuwaiti authorities, in preparing this statement, have endeavoured to take into account the guidelines set by the Committee. UN وقد حرصت السلطات الكويتية، عند إعداد هذا التقرير، على مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرتها اللجنة.
    In implementing these recommendations, the Committee encourages the State party to take into account the guidelines for the Alternative Care of Children. UN ومن خلال تنفيذ هذه التوصيات، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt at its first session, and review periodically thereafter, guidelines for the preparation of the information required under this Article, taking into account guidelines for UN ٤- يعتمد مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في دورته اﻷولى، ويستعرض دوريا بعد ذلك، المبادئ التوجيهية ﻹعداد المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Governments should develop, strengthen or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and international agreements, such as those related to sustainable development. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو تعزيز أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, Japan recognizes the important role of the IAEA in strengthening the global " safety culture " taking into account the guidelines for safety and training, and will continue to make contributions to the Agency's activities. UN وتقر اليابان كذلك بالدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز ثقافة " الأمان النووي " العالمية مع مراعاة المبادئ التوجيهية للأمان والتدريب، وستواصل تقديم تبرعات لأنشطة الوكالة.
    The Committee recommends that the State party undertake the following measures, taking into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to United Nations General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009: UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التالية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009:
    (f) Take into account the guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20, annex) in the implementation of the above recommendations. UN (و) مراعاة المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه (القرار 2005/20 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرفق).
    (a) [Handled] [Managed], collected, transported and disposed of in an environmentally sound manner[, taking into account the guidelines developed under paragraph 2] [. UN (أ) تجري [مناولتها] [إدارتها] وجمعها ونقلها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً [، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب الفقرة 2] [.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN 2- ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In paragraph 3, Governments were urged, when developing national plans of action for human rights education, to take into account the guidelines contained in the addendum to the Secretary-General’s report on the matter (A/52/469/Add.1). UN وفي الفقرة ٣، تحث الحكومات، لدى وضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة في اﻹضافة الملحقة بتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة )A/52/469/Add.1(.
    At the same session, the SBI concluded that it would consider at its fourteenth session the issue of developing guidelines for the review of national communications under the Convention, taking into account the guidelines to be developed for the review of national communications under Article 8 of the Kyoto Protocol. UN 35- وفي الدورة ذاتها، خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أنها ستنظر في دورتها الرابعة عشرة في مسألة وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي ستوضع لاستعراض البلاغات الوطنية بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    The Meeting of the Parties shall adopt at its first session, and periodically review thereafter, guidelines for the submission of the information required under this Article, taking into account guidelines for the submission of national communications adopted by the Conference of the Parties to the Convention. UN ٤- يعتمد اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لتقديم المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    The Meeting of the Parties shall adopt at its first session, and periodically review thereafter, guidelines for the review of implementation by expert review teams and the identification of questions of implementation by the secretariat, taking into account guidelines for the review of communications adopted by the Conference of the Parties to the Convention. UN ٤- يعتمد اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لاستعراض أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء للتنفيذ ولتحديد اﻷمانة المسائل المتعلقة بالتنفيذ، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    The awards for these claims should be adjusted to the amounts appropriate to the proper status of the claims, having regard to the guidelines approved by the Governing Council. UN وعليه، فإن مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات ينبغي تعديلها بما يتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة في هذا الشأن.
    Adopted by the Committee at its seventy-first session (30 July-17 August 2007) taking into consideration the guidelines on a common core document and treaty specific documents, as contained in the harmonized guidelines on reporting UN اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 17 آب/أغسطس 2007، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها، على نحو ما ورد في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Finally, we should like to give our support to the establishment of the post of High Commissioner as soon as possible, because today we know that he will be working within the structure of the United Nations and under the authority of the Secretary-General, bearing in mind the guidelines of the three intergovernmental bodies dealing with these matters. UN وأخيــــرا نود أن نقدم دعمنا ﻹنشاء منصب المفوض السامي في أقرب وقت ممكن، ﻷننا نعرف اﻵن أنـــه سيعمل في إطار هيكل اﻷمم المتحدة، وتحت سلطة اﻷمين العام، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للهيئات الحكومية الدولية الثلاث المعنية بهذه المسائل.
    In its resolution AG/RES. 2055 (XXXIV-O/04), the General Assembly of the Organization of American States (OAS) acknowledged the achievements of the Seminar and called on member States to consider the guiding principles on Internal Displacement in designing IDP policies. UN وقد اعترفت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، في قرارها AG/RES.2005 (XXXIV-O/04) بإنجازات الحلقة الدراسية ودعت الدول الأعضاء إلى مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند رسم سياساتها المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    3. Encourages all Governments, relevant United Nations agencies, funds and programmes, as well as the private sector, to take into consideration the guiding principles when designing policies and programmes; UN 3- يشجع جميع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة بالموضوع، فضلاً عن القطاع الخاص، على مراعاة المبادئ التوجيهية عند وضع سياساتها وبرامجها؛
    If the wastes exceed the low POP content value they will be subject to destruction or irreversible transformation Treatment of such wastes must be conducted according to Article 6 obligations and taking the BAT/BEP guidelines into account. UN وإذا تجاوزت النفايات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة فإنها ستكون عرضة للتدمير أو للتحويل الذي لا رجعة فيه. ويجب أن تتم معالجة هذه النفايات وفقا للالتزامات الواردة في المادة 6 مع مراعاة المبادئ التوجيهية لأفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية.
    At its fortieth session, the Committee had requested the Secretariat to prepare draft treaty-specific reporting guidelines, taking account of the guidelines for the common core document. UN وكانت اللجنة قد طلبت، في دورتها الأربعين، أن تُعدّ الأمانة العامة مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ يخص معاهدة بعينها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    The Parties agree to observe the Guiding Principles on Internal Displacement endorsed by the United Nations World Summit Outcome Document of 2005. UN وتوافق الأطراف على مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنزوح التي أيدتها الوثيقة الختامية لقمة الأمم المتحدة العالمية لعام 2005.
    15. Requests the Secretary-General, in submitting his next budget proposal for the Mission, to fully review current needs assessments on the ground regarding quick-impact projects, taking into account the related guidelines of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat on quick-impact projects; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، لدى تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييمات الاحتياجات الحالية على أرض الواقع بشكل تام فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more